Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
42. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая от имени всех членов Комитета, отдает дань памяти Александру Солженицыну, который был могучей фигурой международного масштаба и кончина которого является утратой для всего человечества, и разделяет чувство скорби Российской Федерации.
42. The CHAIRPERSON, speaking on behalf of all the Committee members, paid tribute to Aleksandr Solzhenitsyn, a figure of huge international stature whose death was a loss for all humanity, and joined the Russian Federation in mourning him.
2. Гн ТРАВНИКОВ (Российская Федерация), прежде чем приступить к ответам на вопросы, поставленные членами Комитета на предыдущем заседании, говорит о чувстве глубокой скорби, с которым жители Российской Федерации восприняли кончину в воскресенье, 3 августа 2008 года, Александра Солженицына.
2. Mr. TRAVNIKOV (Russian Federation), before replying to the questions put by Committee members at the previous meeting, said that the Russian Federation was in deep mourning following the death, on Sunday, 3 August 2008, of Aleksandr Solzhenitsyn.
А после Солженицына стали исповедовать структурализм.
After Solzhenitsyn we changed. We were structuralists. Situationists.
Александр Солженицын, философ 20 века. Все сочинения запрещены законом Единодушия.
Alexander Solzhenitsyn, 20th century philosopher complete works, banned by Unanimity.
Подобно Солженицыну, томившемуся в Вермонте, я буду трудиться в изгнании.
Like Solzhenitsyn laboring in Vermont, I shall beaver away in exile.
Продолжал говорить о ложном заключении, как будто он - Солженицын или Терри Уайт.
He kept going on about false imprisonment, like he was Solzhenitsyn or Terry Waite.
Александр Солженицын Рассказы и крохотки От редактора
Also by Aleksandr Solzhenitsyn Copyright Stories
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test