Перевод для "содержать быть" на английский
- contain be
- have to be
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ОБОРУДОВАНИИ, содержащие коррозионные вещества, или
FUEL CELL CARTRIDGES CONTAINED IN EQUIPMENT, containing corrosive substances, or
Они принимают к сведению содержащуюся в письме информацию и соглашаются с содержащимся в нем предложением.
They note the information contained in the letter and agree with the proposal contained therein.
i) пластмассы, содержащие ПБД или загрязненные ими, и оборудование, содержащее такие материалы;
(i) Plastics containing or contaminated with PBBs and equipment containing such materials;
географического размещения оборудования, содержащего ОРВ, и объемов ОРВ, содержащихся в оборудовании; и
The geographical distribution of equipment containing ODS, and the amount of ODS contained in the equipment; and
следственный отчет (содержащий выводы отчет (содержащий выводы относительно предполагаемых
investigation report (containing findings investigation report (containing findings concerning
количество человеческого труда, содержащегося, например, в одной тонне железа, выражается в мысленно представляемом количестве денежного товара, содержащем столько же труда.
the quantity of human labour, which is contained in a ton of iron is expressed by an imaginary quantity of the money commodity which contains the same amount of labour as the iron.
Очевидно, количеством содержащегося в ней труда, этой «созидающей стоимость субстанции».
By means of the quantity of the ‘value-forming substance’, the labour, contained in the article.
Римский фунт, следует иметь в виду, содержал только 12 наших унций.
The Roman pound, it must be remembered, contained only twelve of our avoirdupois ounces.
спрос на ископаемые и минералы, содержащиеся в недрах земли, на драгоценные металлы и драгоценные камни.
for the fossils and minerals contained in the bowels of the earth; the precious metals, and the precious stones.
За 10 минут я открыл сейф, содержавший все относящиеся к заводу секретные документы.
In 10 minutes I had opened the safe that contained all the secret documents about the plant.
Названия этих монет первоначально, по-видимому, выражали вес или количество металла, содержащегося в них.
The denominations of those coins seem originally to have expressed the weight or quantity of metal contained in them.
Поэтому во Франции сумма денег, содержащая определенное весовое количество чистого серебра, стоит больше, чем сумма английских денег, содержащая такое же весовое количество чистого серебра, и для приобретения ее требуются слитки больших размеров или большее количество других товаров.
A sum of French money, therefore, containing a certain weight of pure silver, is more valuable than a sum of English money containing an equal weight of pure silver, and must require more bullion, or other commodities, to purchase it.
Я поэтому думаю, что количество металла, содержащегося в монетах всех народов, почти непрерывно уменьшалось и вряд ли когда-нибудь увеличивалось.
The quantity of metal contained in the coins, I believe of all nations, has, accordingly, been almost continually diminishing, and hardly ever augmenting.
Они не содержали компонента профессиональной ориентации.
They did not have a vocational guidance component.
в Мирных соглашениях, а также обязательств, содержащих
in the peace agreements and having human rights and
Выполнены содержащиеся в Декларации условия.
The conditions set forth in the Declaration have been met.
Число обвиняемых, содержащихся под стражей, возросло.
Additional accused have been brought into custody.
Если вы находите нечто по-настоящему новое, так в нем и информация должна содержаться другая.
If you find something that is really new, it’s got to have something different.
Они, очевидно, являлись единственными военными должностными лицами, которых представлялось необходимым содержать во время мира.
They seem to have been the only military officers whom it was necessary to maintain in time of peace.
Более того, он не содержал в себе ничего, кроме сложенного клочка пергамента, плотно втиснутого туда, где полагалось находиться портрету.
Moreover, there was nothing inside but for a scrap of folded parchment wedged tightly into the place where a portrait should have been.
Я бывший студент, потому что теперь не могу содержать себя, но я получу деньги… У меня мать и сестра в — й губернии.
I am a former student because I cannot support myself now, but I will be getting some money...I have a mother and a sister in ------y province .
Все количество людей, которых она содержала в различных поселениях и отдельных жилищах, гордо именуемых укреплениями, не превосходило, как передают, 120 человек.
The whole number of people whom they maintain in their different settlements and habitations, which they have honoured with the name of forts, is said not to exceed a hundred and twenty persons.
В конце концов, если постоянную изменили на 7 процентов только что, то эксперименты, которые к этому привели, вполне могли содержать ошибку в 2 процента.
After all, if they just changed the constant by 7 percent, the 2 percent could have been an error.
И этот дух не будет содержать большого количества мыслей.
And this New Spirit won’t have many ideas in it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test