Перевод для "соглашение гласит" на английский
Соглашение гласит
Примеры перевода
the agreement reads
15. Предлагаемый проект статьи о связи с другими конвенциями и международными соглашениями гласит:
15. The proposed draft article on the relation to other conventions and international agreements reads as follows:
131. В приложении VII к Дейтонскому мирному соглашению, т.е. в Соглашении о беженцах и перемещенных лицах, Республика Босния и Герцеговина, Федерация Боснии и Герцеговины и Республика Сербская договорились о нижеследующем: статья 1 Соглашения гласит: "Все беженцы и перемещенные лица имеют право свободно вернуться в места первоначального проживания.
131. In the Annex VII of the Dayton Peace Agreement, i.e. Agreement on Refugees and Displaced Persons, the Republic of Bosnia and Herzegovina, the Federation of Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska have agreed on the following: the Article 1 of the Agreement reads: "All refugees and displaced persons have the right freely to return to their homes of origin.
113. Четвертое предложение пункта 1 Соглашения гласит следующее: "Гражданские служащие, осуществляющие права работодателя, которые кардинальным образом затрагивают установленные законодательством трудовые отношения в государственной службе (назначение, увольнение, возбуждение дисциплинарных дел), в забастовках не участвуют".
113. The fourth sentence of paragraph 1 of the Agreement provides as follows: "Civil servants exercising employer's rights fundamentally affecting the existence of public service legal relationship (appointment, dismissal, institution of disciplinary proceedings) shall not go on strike."
Арбитражное соглашение гласило, что при возникновении споров с субподрядчиками истец выносит письменное определение, которое является "окончательным в отношении всех вопросов, касающихся условий договора и применимого законодательства, и имеет обязательную силу", если в течение 28 дней после вынесения соответствующего определения ответчик не обратится в арбитраж.
The wording of the arbitration agreement provided that the determination in writing by the plaintiff on any dispute in relation to the sub-contractors was to be final "...in terms of contract and in law with binding effect in law and in terms of contract", unless the defendant requested arbitration within 28 days of the determination.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test