Перевод для "современный смысл" на английский
Современный смысл
Примеры перевода
Будет ли первый применим к традиционным бракам, а второй к бракам в современном смысле?
Would one apply to traditional marriages and the other to marriage in the modern sense?
У Соединенного Королевства нет ни хартии прав в ее современном смысле, ни писаной конституции в виде единого документа.
In the United Kingdom there was no bill of rights in the modern sense nor was there a written constitution contained in one document.
11. Соединенное Королевство не имеет билля о правах в современном смысле этого слова или какой-либо писаной конституции, содержащейся в одном документе.
The UK does not have a bill of rights in the modern sense, or a written constitution contained in one document.
Токелау никогда не являлись единым политическим образованием в современном смысле этого понятия, и составляющие ее три деревни на протяжении многих веков жили автономно друг от друга.
Tokelau had never been a single political entity in the modern sense but rather comprised three villages which had been largely autonomous for hundreds of years.
Нигде не найти лучшего примера потребности во всеобъемлющей безопасности в современном смысле, безопасности, которая выходит за рамки соображений военного плана и предполагает также экономическую, социальную и экологическую безопасность.
Nowhere is there a better example of the need for comprehensive security in the modern sense, extending beyond military considerations and also including economic, social and environmental security.
В доколониальном прошлом их изначальные различия не могли привести к образованию этнических групп в современном смысле этого термина, поскольку люди определяли себя, руководствуясь совокупностью более разнообразных критериев, нежели простая принадлежность к категориям тутси или хуту.
During the pre-colonial period, their different origins did not lead to the formation of ethnic groups, in the modern sense of the term, as individuals identified themselves as members of more diversified community units than simply Tutsis or Hutus.
19. Иордания является конституционным демократическим государством в современном смысле этого слова; государственная власть принадлежит всем гражданам, и в основе ее могущества лежит провозглашенное намерение реализовать на практике принципы равенства, справедливости и равных возможностей, а также полностью предоставить народу Иордании возможность участия в процессе принятия решений по всем соответствующим вопросам таким образом, чтобы это обеспечивало спокойствие граждан, их уверенность в будущем, желание отстаивать существующие государственные институты и чувство национальной гордости.
19. The Jordanian State is a constitutional and democratic State in the modern sense of the term; the State belongs to all its citizens and derives its strength from its declared intention to put into practice the principles of equality, justice and equal opportunity and to provide ample scope for the Jordanian people to participate in decision-making concerning their affairs in such a way as to ensure that citizens have peace of mind, confidence in the future, a desire to safeguard the State's institutions and a sense of pride in their citizenship.
Это были книги стихотворений и песен Хая, стихотворений и песен в современном смысле этого слова.
These were the poems and songs of Huy, poems and songs in the modern sense of the words.
Я не хочу сказать, что он богач в современном смысле слова, но достаточно богат, чтобы не пачкаться из-за мелочей.
I don't mean that he is wealthy in the modern sense of the word, but too wealthy for a thing of that sort.
Но живу я в век Алена Роб-Грийе[105] и Ролана Барта,[106] а потому если это роман, то никак не роман в современном смысле слова.
But I live in the age of Alain Robbe-Grillet and Roland Barthes; if this is a novel, it cannot be a novel in the modern sense of the word.
Они совершенно точно не были спроектированы в современном смысле этого слова – просто выросли вокруг торговых и мореходных районов, которые располагались, как правило, на побережье.
They’d clearly not been planned, in the modern sense, but had grown outward from commercial and shipping districts, which were usually down near the waterfront.
Или он вкладывал современный смысл, имея в виду завоевателя, который появляется, крутит-вертит ею и затаскивает в постель, получая все полагающиеся по этому случаю привилегии?
Or did he mean it in the modern sense, of a conqueror who stalks in and bowls her over and takes her to bed with all the privileges appertainin' thereto?
Этот спор перешел в другую, еще более долгую дискуссию — путаную и, на мой взгляд, исключительно занудную, — был ли первичный Хаос Гесиода не более чем пустым пространством или же хаосом в современном смысле слова.
This led into an even longer argument – hard to follow and, to me, intensely boring – about whether Hesiod's primordial Chaos was simply empty space or chaos in the modern sense of the word.
Женщина верующая, в современном смысле этого слова, Никки признавала Небеса, но сомневалась в существовании ада, приветствовала идею ангелов, но дьявола оставляла на откуп комиксам и фильмам ужасов.
She was a woman of faith but in a modern sense that until now allowed for Heaven but doubted Hades, that welcomed the notion of angels but relegated devils to cartoons and horror movies.
После лекций он не раз обсуждал этот вопрос с одним юным мыслителем из Румынии, и тот его успокаивал: «Нет никаких данных предполагать наличие „комплекса“ в современном смысле слова у Гете, скажем, или у такого человека, как Юнг.
After the lectures at the university he used to argue this point with a young Rumanian intellectual who reassured him: “There’s no evidence that Goethe ever had a ‘conflict’ in the modern sense, or a man like Jung, for instance.
Империя рабов против тех, кто боролся за справедливость и правду – не за свободу в современном смысле, а за добродетели сегодня размытые, погребенные под тушей Империи, что охватила и Соединенные Штаты и Советский Союз – ее равные проявления-двойники.
The slave Empire against those who struggled for justice and truth - not freedom exactly, in the modern sense, but for virtues obscured today, buried under the bulk of an Empire that embraced both the United States and the Soviet Union as twin, equal manifestations.
Однако к 1730 году это слово уже использовали в более современном смысле Вольф (Wolff) в Германии, Хёртли (Hartly) в Англии, Бонне (Bonnet) во Франции — но даже тогда термин психология, согласно определению в журнале New Princeton Review за 1888 г., по-прежнему означал «изучение психе, или души».
But by 1730 it was being used in a more modern sense by Wolff in Germany, Hartley in England, Bonnet in France—and yet even then psychology still meant, as the New Princeton Review of 1888 defined it, “the science of the psyche or soul.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test