Перевод для "снова в" на английский
Снова в
гл.
Примеры перевода
гл.
Он оказался прав: для его порванных, а потом снова сросшихся мускулов в бедре так было куда легче.
He'd been right. This was easier on the warped muscles in his thigh.
– Спасибо, капитан. Второе пространство. Космос снова вздрогнул.
"Thank you, Captain. Warp two, now-" -and space shook again.
Казалось, что и дорога, и мои подошвы, и замершие в молчании здания снова начали укутываться теплом.
The street, my footsteps, the quiet buildings, everything seemed warped.
Тяжелый столб воды метнулся к нему, а затем снова отклонился в сторону. — Джон!
The heavy column of water swerved toward him, then was warped away again. “John!
Полка соскользнула.., совсем немного, а затем снова застыла, может быть, остановленная кронштейном или неровностью дерева.
    The board did slide . but only a little. Then it held again, perhaps temporarily snagged on a splinter or balked by a warp in the wood.
Это был один из тех снов на грани реальности, когда все кажется чужим, неправдоподобным, невозможным даже и все-таки достоверным.
It was one of those time-and-reality warp dreams, the ones where the world is totally alien and even contradictory 48 Harlan Coben
И хотя течение времени в то мгновение снова искривилось, Дар понимал, что все равно не успеет схватить винтовку или добежать до укрытия.
As warped as time seemed at that moment, Dar knew that he had no time to grab his rifle or to run for cover.
Садитесь, Ричард! Я сел между ними, что, видимо, было почетной привилегией, но очень хотелось снова увидеть ту «сворачивающуюся клубочком ванную».
Sit down, Richard." I sat down between them-a privilege, except that I wanted to see that space-warped bathroom.
гл.
Все снова собрались на террасе.
They scurried back to the terrace again.
Но тут же снова ускорил шаг и, догнав Босха, прошептал:
Then he scurried up to Bosch’s side and whispered.
Внизу снова послышался шум, и опять стало тихо.
At his intrusion a scurrying and chittering came from below, then silence.
Вита, которого снова поставили на место, устремился за прибором.
Again put into his place, Vita scurried to fetch the instrument.
Один раз он перекатился на спину и зашипел на звезду, но тут же снова заспешил за Кометой.
Once it rolled on its back and hissed at a star, but then it scurried after Comet.
Я отпустил его и снова начал ходить по комнате.
    I dismissed him and he scurried out. Once more I began to pace the room.
Он снова разозлился, греясь, бегает вокруг сруба и бормочет:
Then once more he relapsed into fury, and muttered as he scurried round and round the well:
Что-то, похожее на мышь, быстро пронеслось по перекрытию над потолком, и она снова оторвала взгляд от книги.
A scurry in the ceiling like a mouse, and she looked up from the book again.
Не обращая внимания на царящие вокруг стоны и суматоху, пожилая леди снова повернулась, чтобы уйти.
Ignoring the laments and scurryings around her, the old lady turned to leave once more.
гл.
Погоди, а почему третья белка не воспользовалась им снова в 2015?
Well, why didn't the third squirrel use it again in 2015?
Майк поднял ружье и снова выстрелил.
Mike raised the squirrel gun, thumbed the hammer back, and fired.
И снова выстрелил. Перезарядил ружье, выбросил руку с обрезом вперед и опять выстрелил.
Thrust the squirrel gun another yard closer by wiggling forward and fired again.
Мгновение спустя Туу-тикки снова прошмыгнула в приоткрытую дверь и положила бельчонка на стол.
She darted out, and in a moment she slipped back in again and laid the squirrel on the table.
В лесах снова запели птицы, белка сердито кого-то бранила — должно быть, одного из Алисиных котов.
The birds were singing again in the woods, and an angry squirrel was scolding something, probably one of Alice’s cats.
Может быть, я снова встречу служанку, испуганную белочкой, и спасу ее, тем самым возвысившись в глазах своей невесты.
I may even be able to find another serving girl there being accosted by a squirrel and impress my betrothed by rescuing her.
Закончив учебу, я вернулся преподавать к себе домой и снова столкнулся с тушёными овощами на обед, пирогами с бельчатиной, запахом подгоревшего масла и хлебными пудингами.
Then I came home to teach, and it was back to boiled dinners, squirrel pie, fried smelt, and bread pudding.
Он подошел к школе, отпер дверь и снова запер ее за собой — не столько от людей, сколько от летучих мышей и белок.
He approached the school-house and unlocking the door closed it behind him, not so much to keep out human intrusion as the invasion of bats and squirrels.
Я не хочу, чтобы ты соглашался со мной; я хочу, чтобы ты использовал желудь, который заменяет тебе мозг, пока за ним снова не явилась белка.
I don't want you to agree with me, I want you to use your misplaced acorn of a brain before the squirrel comes looking for it again.
По утрам Сенька дрых допоздна, а встанешь, умоешься – уже и Маса тут как тут. И снова-здорово, чисто белка в колесе.
In the mornings Senka slept late, and by the time he had got up and washed, Masa was ready and waiting. And off he went again, just like a squirrel in a cage.
Она останавливалась и снова бежала, уворачивалась, пряталась, а потом появлялась вновь, а я бездумно преследовал ее, как собака, которая выслеживает белку, перескакивающую с дерева на дерево.
She paused and ran, dodged, hid, and then revealed herself, and I pursued her mindlessly like a dog tracking a squirrel as it jumps from tree to tree.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test