Перевод для "смотреть свысока" на английский
Смотреть свысока
гл.
Примеры перевода
гл.
Прослеживается тенденция, особенно среди старшего поколения японцев, смотреть свысока на лиц, принадлежащих к этой категории лиц.
There was a tendency, especially among the older generation of Japanese, to look down on persons belonging to that category.
Дисбалансы при разделении богатства и порожденные этим нищета, болезни и социальная несправедливость являются основными факторами, которые привели к тому, что некоторые правительства стали смотреть свысока на народы других стран и стремиться навязать свою культуру другим народам, желая с помощью своих избыточных ресурсов и могущества достичь цели навязывания образа жизни своих народов другим.
The imbalance in the division of wealth, and the resultant prevalence of poverty, disease and social injustice are the principal factors that seduce certain Governments into looking down upon the peoples of other countries, seeking to impose their own cultures on other peoples and into striving, with the help of their abundant resources and might, to achieve that goal of imposing the way of life of their nations on others.
ты будешь смотреть свысока на того, кто так делал?
You gonna look down on someone for doing that now?
А как же насчёт "не смотреть свысока на тех, кому не повезло с работой?"
What happened to not looking down On other people with crappy jobs?
Пожив за границей, моя дочь стала смотреть свысока на наши традиции касательно заключения браков.
After experiencing the United States, she looks down on our country's traditional marriage arrangements.
Меня выгнали из дома, и ты тут же перестала меня обнимать и начала смотреть свысока?
Are you skipping our hugs and looking down on me because I got kicked out of my house?
Хотя мирских благ у него немного, он без тени зависти может смотреть свысока на человека с мешками денег и владениями.
"Though he possesses little of the world's goods, "he might look down without the slightest of envy "upon the man of money bags and acres."
Клаус приехал в город Весь милый и дружелюбный а затем стал смотреть свысока на то, что я сделал как будто это дешевая имитация одной из его тупых картин.
Klaus comes into town all nice and friendly. Then he starts looking down his nose at what I done like it's some cheap knockoff of one of his dumb paintings.
По какому праву позволяем мы себе смотреть свысока на этих людей?
What reason do we have to look down on these people?
— Да перестань ты изображать этакого противного Будду и смотреть свысока на обыкновенных смертных.
You could stop acting like a worldly Buddha looking down on the poor tormented mortals.
Какое они имеют право смотреть свысока за ее предполагаемые грехи, и в то же время представлять грязные подробности?
What right did they have to look down on her for her supposed sins, while at the same time they were wondering about the details?
Что вы хотите от жизни, помимо шанса болтаться в своей Лаборатории и смотреть свысока на остальную часть человечества?
What do you want out of life, besides a chance to hang out in your lab and look down on the rest of us?
На Иленьку я так привык смотреть свысока, и он так привык считать нас вправе это делать, что мне было несколько неприятно, что он такой же студент, как и я.
Upon Ilinka I had been so used to look down, and he so used to recognise my right to do so, that it displeased me to think that he was now as much a matriculated student as myself.
– Всегда найдутся люди, которые из-за этого будут смотреть свысока. Хорошенько подумай, прежде чем стать моей женщиной, потому что дороги назад не будет.
There will always be people who look down on me because of it Think long and hard before you agree to be my woman, because there's no going back.
Он мог смотреть свысока на их ничтожные маленькие жизни и, как бы он ни поступил с ними – ради их же блага, все еще пытался он убедить себя, – решать надлежало только ему.
He could look down on all of them and their pointless little lives, and whatever he did to them—for them, he still tried to believe—was for him alone to decide.
когда же он стал юношей и любопытство извлекло из памяти те рассказы, о которых он думать забыл, не помнил даже, что когда-то их слышал, он заинтересовался и даже захотел взглянуть на эти места, но без всякой зависти и сожаления, просто он был уверен, что одни люди плодятся в одном месте, а другие — в другом; одних наплодили богатыми (он мог бы сказать — везучими), а других — нет; причем (так он сказал дедушке) от самих людей почти ничего не зависит, а значит, им не о чем жалеть — ведь ему никогда не приходило в голову, что кто-либо может извлечь из подобного слепого случая право или основание смотреть свысока на других, на любых других.
and when he got to be a youth and curiosity itself exhumed the tales which he did not know he had heard and speculated on, he was interested and would have liked to see the places once, but without envy or regret, because he just thought that some people were spawned in one place and some in another, some spawned rich (lucky, he may have called it) and some not, and that (so he told Grandfather) the men themselves had little to do with the choosing and less of the regret because it had never once occurred to him that any man should take any such blind accident as that as authority or warrant to look down at others, any others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test