Перевод для "слепой глухой и" на английский
Слепой глухой и
Примеры перевода
К числу детей-инвалидов относятся дети, больные полиомиелитом, слепые, глухие дети, а также дети с отклонениями в умственном развитии.
These disabled children are those who are portfolio, blind, deaf and their intellectual abnormality.
Более 25 000 молодых американцев вернулись домой калеками, слепыми, глухими или остались инвалидами на всю жизнь.
More than 25,000 young Americans have now returned to their country crippled, blind, deaf or disabled for life.
:: правительство предусматривает в годовом бюджете ресурсы, выделяемые на обеспечение жильем слепых, глухих, немых и карликов, полностью потерявших трудоспособность;
The Government allocates the resources to provide housing for blind, deaf, dumb, and dwarf persons fully lost their employment capabilities in the budget of a year;
По мнению слепых, глухих людей или лиц с умственными или познавательными недостатками, зачастую они не имеют доступа к информации о сексуальном и репродуктивном здоровье.
People who are blind, deaf, or have intellectual or cognitive impairments find that information on sexual and reproductive health is often inaccessible to them.
Далее в статье речь идет об устранении барьеров, таких как архитектурные барьеры, и предоставлении информации в соответствующем формате для детей, которые являются слепыми, глухими или слепоглухими.
The article goes on to address the removal of barriers such as architectural barriers and the provision of information in an appropriate format for children who are blind, deaf or both.
Какое "поддержание мира" осуществляют "голубые каски" Организации Объединенных Наций, когда они остаются слепыми, глухими и хранят молчание обо всех этих актах насилия?
What "peacekeeping" were the United Nations Blue Helmets performing while they remained blind, deaf and silent about all of those acts of violence?
Каждому гарантируется право на бесплатную помощь переводчика, если он не говорит или не понимает язык, официально используемый в суде, и право на бесплатную помощь переводчика, если он является слепым, глухим или немым.
Everyone shall be guaranteed the right to free assistance of an interpreter if the person does not speak or understand the language officially used in the court and the right to free assistance of an interpreter if the person is blind, deaf, or mute.
Если обвиняемый не имеет защитника и при этом является слепым, глухим, глухонемым или несовершеннолетним или же ему угрожает пожизненное заключение или смертная казнь, суд обязан назначить ему защитника.
In cases where the accused is blind, deaf, mute or a minor and has not appointed legal counsel, or where the accused may face life imprisonment or the death penalty but has not appointed legal counsel, the courts should designate a defence counsel.
v) разработку индивидуальных планов оказания поддержки, а также уважение прав слепых, глухих и слепоглухих детей на получение образования на основе использования наиболее подходящих для них языков, а также методов и способов общения;
(v) Ensuring provision of individualized support plans, and respecting the rights of blind, deaf and deaf-blind children to education in the most appropriate languages and modes and means of communication;
В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, если обвиняемый не имеет защитника и при этом является слепым, глухим, глухонемым или несовершеннолетним, или же ему угрожает пожизненное заключение или смертная казнь, суд обязан назначить ему защитника.
The Criminal Procedure Law provides that if the accused is blind, deaf, mute, or a minor and is facing a possible sentence of life imprisonment or death, but has not engaged a defender, the court shall designate a lawyer to defend that person.
Я слеп, глух и нем, генерал как те три обезьяны.
I'm blind, deaf and dumb, General...
Ты войдешь туда слепым, глухим и истекающим кровью?
Are you gonna go in blind, deaf, and bleeding?
Правда, ты не очень забавен - слепой, глухой и немой.
You weren't too much fun 'Cause you're blind, deaf and dumb
И старый спаниель, слепой, глухой и гадящий под себя.
And an ancient springer spaniel who's completely blind, deaf and incontinent.
Но с сегодняшнего дня мы слепы, глухи и немы.
But from this day forward, we will be blind, deaf and mute.
Твоя вера в этот купол сделала тебя слепой, глухой и тупой.
Your faith in this dome has made you blind, deaf and dumb.
Кто бы не назвал тебя мужеподобной, должно быть, был слепым, глухим и мертвым.
Whoever said you were masculine must have been blind, deaf and dead.
Я должен быть слепым, глухим и парализованным, чтобы представлять реальную угрозу.
I'd have to be blind, deaf, and quadriplegic for you to be an actual threat.
Ты спустишься в преисподнюю слепой, глухой и немой. Все мертвецы будут знать:
You'll wander the underworld, blind, deaf, and dumb, and all the dead will know:
Когда сообщение с Землей отрезано, а каждый сигнал перехватывается мы слепы, глухи и связаны.
With all direct traffic to Earth cut off, every signal intercepted we are blind, deaf and stranded.
Слепы, глухи, немы и беззубы.
Blind, deaf, dumb, and toothless.
Без нас военные слепы, глухи и немы.
Without us the military are blind, deaf, and dumb.
Без спутников мы слепы, глухи и безмозглы.
Without those satellites, we're blind, deaf, and dumb.”
Слепой, глухой, слабоумный - и тот заподозрил бы неладное.
A blind, deaf and dumb man would have become suspicious.
Ты можешь сделать меня слепой, глухой и немой при помощи мысли.
You can render me blind, deaf, and silent with a thought.
- Если даже сейчас ты еще не знаешь, что я люблю тебя, - сказала Мин, - то ты слепой, глухой и мертвый!
“If you don’t know by this time that I love you,” Min said, “then you’re blind, deaf and dead!”
Да я с тем же успехом могла бы родиться слепой, глухой и начисто лишенной обоняния!
I might as well be blind, deaf, and dumb with my nose cut off for all the good I am!
В конечном счете не Ямской, а он сам сделал открытие — до чего же он глуп и беспомощен как следователь, слепой, глухой и безмозглый.
It was, after all, a discovery not of Iamskoy but of himself, of how stupid and groping an investigator he was, blind, deaf and stupid.
Я затворяю дверь и иду в клинику доктора Джойса как ходячий автомат: слепой, глухой, без единой мысли в голове.
I close the door and walk to Dr Joyce's office like an automaton: blind, deaf, unthinking.
Сейчас она весила около шестидесяти фунтов — слепая, глухая, безмозглая, но по-прежнему живая.
Now Mrs. 'Avidus still lived and grew in the New Frontiers, fifty or sixty pounds of her-blind, deaf, and brainless, but still alive.
242. Ассоциации инвалидов организованы по признаку либо их заболевания и его последствий (слепые, глухие, страдающие от дистрофии и паралича), либо причин, приведших к инвалидности (инвалиды труда, инвалиды войны, гражданские жертвы войны).
242. Associations of disabled persons are organized either according to their condition and its consequences (the blind, the deaf, the dystrophy sufferers, the paraplegics) or according to the manner in which an injury occurred (occupational disabilities, war disabilities, civilian war victims).
65. Независимый эксперт посетил НПО "Мезон Шалом" в Руйиги, создавшую приют для детей, ставших сиротами в результате военных действий, и передающую их родственникам в случае обнаружения таковых. "Мезон Шалом" также обеспечивает профессиональное обучение и социальную реинтеграцию бывших комбатантов и других категорий молодых людей, покинутых или оставленных без внимания их семьями, таких, как слепые, глухие, немые или ВИЧ-инфицированные.
65. The independent expert visited Maison Shalom, an NGO in Ruyigi, which provides a foster home for orphans of war who are handed back to relatives once those have been traced. Maison Shalom also ensures professional training and reintegration to former combatants and other categories of young persons abandoned or neglected by their families, among them the blind, the deaf, the mute, the HIV positive.
Подошла бы для слепых, глухих и идиотов.
She was fine, if you happen to be blind and deaf and an idiot.
Неужто все пятнадцатилетние девочки столь же слепы, глухи и тупы, какой была я? Может быть.
Are most girls of fifteen as blind and deaf and obtuse as I seem to have been? Perhaps they are.
Раз ты любишь ее,  какая разница? Влюбляются в слепых, глухих,  горбатых.
Since you love her, what difference does it make, anyway? People fall in love with the blind, the deaf, the hunchbacked.
– Мою силу несет река – за пределами моего бассейна я слепа, глуха и почти бессильна.
My power is that of the river—beyond the bound of my watershed, I am blind and deaf, and largely powerless.
Сам же мне говорил – это единственное, чем ты по-прежнему можешь заниматься: слепой, глухой и немой, не ведающий, куда идешь.
You told me that that is the only thing you can keep doing, blind and deaf and dumb, and not knowing where you are going.
Если бы он сошел с ума, он во всяком случае был бы изолирован от знания того, что с ним происходит, слепой, глухой и онемелый к хищной болезни, гложущей его тело.
If he went mad, he would at least be insulated from knowing what was happening to him, blind and deaf and numb to the vulturine disease that gnawed his flesh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test