Перевод для "сделан на основе" на английский
Сделан на основе
Примеры перевода
II. Замечания, сделанные на основе представленных материалов, и рекомендуемые меры
II. Observations based on the presentations and recommended actions
Вывод был сделан на основе сопоставления наихудших вариантов ПКОС/ПКНВ.
The conclusion was based on worst-case PEC/PNEC comparison.
Другие замечания, которые можно сделать на основе приводимой ниже таблицы 9, сводятся к следующему:
Other observations, based on table 9 below, are:
Изложенные ниже наблюдения сделаны на основе накопленного на сегодняшний день опыта в области развития малых предприятий лесного хозяйства.
The following observations are based on experience to date in small forest-based enterprise development.
Однако он считает, что многое еще предстоит сделать на основе следующих конкретных уроков:
Nevertheless, he was of the view that a number of things needed to be done, based on the following concrete lessons:
63. Ниже приводятся выводы, сделанные на основе проведенных ПРООН различных консультаций:
63. The following are the conclusions based on the findings of the various consultations undertaken by UNDP:
128. Приводимые ниже рекомендации основаны на выводах, сделанных на основе результатов неофициальных консультаций.
128. The following recommendations are based on the conclusions emanating from the informal consultations.
Заключение было сделано на основе предварительного анализа
But the Statement of Facts was completed based on the prelim.
Штуковина в вашей груди сделана на основе незаконченной технологии.
That thing in your chest is based on unfinished technology.
Вот фоторобот, сделанный на основе воспоминаний Морроу, увиденных Тоби.
So this is the facial composite we made based on Toby's read of Morrow.
Мы не знали, что протезы были сделаны на основе зубов Аарона.
No, I did not know they made a model for dentures based on Aaron's mouth.
— Каковы общие прикидки, сделанные на основе слухов?
What's the general speculation, based on the rumor?
– Но это только гипотезы, – предупредительно заметил Линней, – сделанные на основе очень скудных данных.
“It is hypothesis only,” Linne cautioned, “based on too little data.
it is made based on
4. Совет высоко оценил прогнозы, сделанные на основе ожидаемых обязательств наряду с полученными средствами, объявленными средствами и первоначальными обязательствами.
The Board welcomed the projections made based on expected commitments in addition to funds received, funds pledged and initial commitments.
Что касается остальных стран, то оценка пространственного охвата и возраста их авторитетных карт была сделана на основе информации, полученной от поставщиков картографических материалов.
For the remainder of the countries, an assessment of their map coverage and the age of their authoritative maps has been made based on information obtained from map vendors.
Однако в связи с почти полным отсутствием количественных данных, характеризующих положение в этой области, данную оценку пришлось сделать на основе ограниченной имевшейся информации.
However, given the general unavailability of quantitative data in this area, the present evaluation has had to be made based on the limited information available.
Однако после более детального разбирательства было установлено, что данная сумма была окончательной выплатой, сделанной на основе полученного от Секции поставок МООНДРК подтверждения, что резервные запасы топлива были размещены у самой компании-продавца.
However, after further investigation, it has been determined that this payment was a final payment made based on the confirmation received from the Supply Section in MONUC that the reserved fuel had been positioned by the vendor.
Предположение о том, что сектор стационарных установок для кондиционирования воздуха перейдет к использованию альтернатив к 2020 году, было сделано на основе предположения о том, что в этом секторе появятся определенные хладагенты с низким ПГП и что производители к тому времени в целом перейдут на них.
The assumption that the stationary air-conditioning sector would convert to alternatives by 2020 had been made based on the assumption that certain low-GWP refrigerants would be available in the subsector and that manufacturers would have largely converted to them by then.
12. Япония внесла поправку к своему заявлению, которое было сделано на основе пункта 2 статьи 3 Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, согласно которой "правительство Японии принимает на службу в Силах самообороны Японии только лиц, достигших минимального возраста 18 лет, и старше" (измененное заявление вступило в силу 1 апреля 2010 года).
12. Japan made an amendment to the declaration which was made based on paragraph 2 of Article 3 of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict to the effect that "the Government of Japan, by relevant laws and regulations, recruits only those who are at and above the minimum age of 18 as members of the Japan Self-Defense Forces" (the amended declaration came into effect on April 1, 2010).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test