Перевод для "свобода мысли" на английский
Свобода мысли
Примеры перевода
а) свободу мысли и совести;
(a) Freedom of thought and conscience;
Свобода мысли, совести и религии
Freedom of thought, conscience and religion
Я посвятил жизнь свободе мысли, миру на планете.
I've devoted my life to freedom of thought, to peace for all peoples.
Американское образование всегда считало честью для себя... поощрять личную свободу мысли и самовыражения.
American education, Mr Guthrie, has always dedicated itself to the encouragement of an individual's freedom of thought and expression.
ѕри таком раскладе, философы рь€но подчеркивали необходимость религиозной толерантности, свободы мысли и всеобщего равенства.
With that background, the philosophes emphasised ever more fiercely the need for religious toleration, freedom of thought and equality.
Представь себе мир свободный от насилия, лицемерия и угнетение пуритан, Новый мир, который празднует сила природы, свобода мысли, убеждений и чувств.
Imagine a world free of the violent hypocrisy and oppression of the puritans, a new world that celebrates the power of nature, freedom of thought, belief, and feeling.
У нас есть та свобода выражения и свобода мысли, которая могла бы помочь нам создать величие снова, если нас не придавит диктатура.
We have that freedom of expression and freedom of thought that could free us to create greatness again, if, if Big Brother doesn't come down on us harder.
— Уже несколько веков, — продолжал Ульрих, — мир знает истинность мысли и потому до известной степени признает разумом свободу мысли.
“For centuries now,” Ulrich went on, “the world has known truth in thinking and accordingly, to a certain degree, rational freedom of thought.
В этом споре апеллировали к свободе мысли, одному из главных принципов Федерации, и именно это в конечном счете позволило отменить запрет.
Freedom of thought, one of the pillar principles of the Commonwealth, was brought to bear on the argument, and it was that which had finally defeated the censors.
По архивам они узнали, к какой тактике прибегали в прошлом братья общины, когда свобода мысли и действия в Америке находилась под угрозой.
With the aid of the archives they learned the techniques by which the brotherhood of adepts had interceded in the past when freedom of thought and action in America had been threatened.
Право на свободу слова и печати включает в себя не только право выражать мнение устно или письменно, но и право распространять, право получать, право читать… и свободу исследования, свободу мысли, и свободу учить…
The right of freedom of speech and press includes not only the right to utter or to print, but the right to distribute, the right to receive, the right to read . and freedom of inquiry, freedom of thought, and freedom to teach . -- United States Supreme Court (Griswold v.
Он говорит, что там не будет ни потерь, ни страха и что все, что когда-нибудь жило, все еще живет и будет жить вечно. Еще Пеп говорит, что мы все равно останемся самими собой и сохраним свои сознательные личности и свободу мыслить и действовать по своему разумению.
He says we have no loss to dread, says everything that ever lived is still alive, eternal, says we will still be ourselves, keeping our own conscious identities, our individual freedoms of thought and action. Perhaps.
Единственным религиозным постулатом они выдвигали свободу религии. – Сняв микрофон со стойки, Питер вышел из-за трибуны и шагнул к краю сцены. – Отцы-основатели представляли в мечтах духовно просвещенную утопию, где свобода мысли, всеобщее образование и научный прогресс разгонят мрак изживших себя религиозных предрассудков.
The only religious ideal they put forth was religious freedom.» He pulled the microphone from the podium and strode out to the edge of the stage. «America’s forefathers had a vision of a spiritually enlightened utopia, in which freedom of thought, education of the masses, and scientific advancement would replace the darkness of outdated religious superstition.»
Левин молчал, поглядывая на незнакомые ему лица двух товарищей Облонского и в особенности на руку элегантного Гриневича, с такими белыми длинными пальцами, с такими длинными желтыми, загибавшимися в конце ногтями и такими огромными блестящими запонками на рубашке, что эти руки, видимо, поглощали все его внимание и не давали ему свободы мысли.
Levin was silent, looking at the unfamiliar faces of Oblonsky's two companions, and especially at the elegant Grinevich's hands- with such long white fingers, such long yellow nails, curved at their end, and such huge shining studs on the shirt cuff, that apparently these hands absorbed all his attention, and allowed him no freedom of thought.
Он поносил Старшего Брата, он обличал диктатуру партии. Требовал немедленного мира с Евразией, призывал к свободе слова, свободе печати, свободе собраний, свободе мысли; он истерически кричал, что революцию предали, — и все скороговоркой, с составными словами, будто пародируя стиль партийных ораторов, даже с новоязовскими словами, причем у него они встречались чаще, чем в речи любого партийца.
He was abusing Big Brother, he was denouncing the dictatorship of the Party, he was demanding the immediate conclusion of peace with Eurasia, he was advocating freedom of speech, freedom of the Press, freedom of assembly, freedom of thought, he was crying hysterically that the revolution had been betrayed --and all this in rapid polysyllabic speech which was a sort of parody of the habitual style of the orators of the Party, and even contained Newspeak words: more Newspeak words, indeed, than any Party member would normally use in real life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test