Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Тем не менее, мы видим свет в конце туннеля.
Nevertheless, we can see a light shining through the dark.
Пусть же ослепительный свет свободы озаряет жизнь людей во всех уголках нашей планеты.
May the blazing light of liberty shine throughout the world.
Израиль пытается спрятать солнце, но оно будет попрежнему ярко светить.
Israel is trying to hide the sun, but the sun will continue to shine brilliantly.
Да будет Всевышний милостив к палестинскому народу и озарит вечным светом его скончавшегося героя!
May the Almighty God be with the Palestinian people, and may light perpetual shine upon their fallen hero.
Лучше светить, чем просто мерцать; лучше вкладывать в головы других осознанные истины, чем просто пытаться осознать их.
“It is better to light up than merely to shine; to deliver unto others contemplated truths, than simply to contemplate.”
Мы не сможем пролить на Землю свет разума, если мы будем намеренно оставлять какие-то регионы во мраке.
We will not be able to shine the light of reason upon our Earth if we intentionally leave some regions in the dark.
Как мы видим, олимпийский факел не велик по размеру, но как ярко он светит, как далеко распространяется его тепло.
As we can see, the Olympic flame is a small package, yet how brightly it shines, how far its warmth extends.
Свети ярко, свети далеко, не стесняйся, будь звездой.
Shine bright, shine far Don't be shy, be a star
— Да, но еда-то появилась только благодаря солнечному свету.
And food grows only because the sun is shining.
что-то нахальное, вызывающее светится в этом совсем не детском лице;
something insolent, defiant, shines in this completely unchildlike face;
Она была так бледна, что казалось, лицо ее светится в темноте.
She was so pale that she seemed to shine in the darkness;
В комнату лился лунный свет. Кто-то действительно глядел на него в зарешеченное окно;
Moonlight was shining through the bars on the window.
Снаружи ярко светило солнце, но в пещере было совсем темно.
The sun was shining when he started, but it was as dark as night in the tunnel.
Вот и выходит, что любое движение возможно лишь потому, что светит солнце.
So it’s because the sun is shining that all these things are moving.”
Светили звезды, и листья в лесу шелестели так печально;
The stars were shining, and the leaves rustled in the woods ever so mournful;
Ярко светило солнце, и Бильбо долго привыкал к нему.
The sun was shining brilliantly, and it was a long while before he could bear it.
Она одна сияет — вселенная светит Ее отраженным светом.
It alone shines. The universe shines with Its reflected light.
Пока солнце светит, и скрывается, и светит снова – мне больше ничего не надо.
As long as the sun shined then blinked and shined again, I was satisfied.
гл.
А потом был очень яркий свет, очень сильный свет>>.
And then was a very bright light, a very big light.
в случае модуля источника света: источник света, который может быть заменен только посредством замены модуля источника света, к которому крепится этот источник света;
in case of a light source module: a light source which can only be replaced by replacement of the light source module to which this light source is fixed;
а) в случае модуля источника света: источник света, который может быть заменен только посредством замены модуля источника света, к которому крепится этот источник света;
(a) In case of a light source module: a light source which can only be replaced by replacement of the light source module to which this light source is fixed;
Я открывал дверь — свет загорался; закрывал ее за собой — свет выключался.
You open the door, and things would go, and light the light;
Ответило светом свету, умолкло, и свет далек,
Has answered light to light, and is silent, the light is still
Это был свет любви, свет жизни, свет истины.
It was the light of love, the light of life, the light of truth.
гл.
Emax луча ближнего света/луча дальнего света и только луча дальнего света,
Point Emax in passing beam/driving beam and in driving beam only,
1.3.4 род получаемого огня (ближний свет, дальний свет либо и ближний, и дальний свет);
1.3.4. the kind of beam produced (passing beam, driving beam or both);
1.3.5 род получаемого огня (ближний свет, дальний свет либо и ближний, и дальний свет);
1.3.5. the kind of beam produced (passing beam, driving beam or both);
2.4.7 род получаемого огня (ближний свет, дальний свет либо как ближний, так и дальний свет одновременно);
2.4.7. The kind of beam produced (passing beam, driving beam or both);
Она зажгла волшебную палочку и направила узкий луч света через дорогу — Рон лежал, растянувшись на земле.
She illuminated her wand and directed its narrow beam across the path. Ron was lying sprawled on the ground.
У него забрали фонарь и двинулись вниз темным, извилистым путем между древними стенами и многоколонной оградой, еле видной в колеблющемся свете.
It was dark on the climbing road between ancient walls and many-pillared balusters looming in the swaying lantern-beam.
Солнце как раз поднялось над дымным облаком или туманным маревом – над вечно затененными горами – и озарило золотистым светом дерева и лужайки.
At that moment he saw the sun rise out of the reek, or haze, or dark shadow, or whatever it was, that lay ever to the east, and it sent its golden beams down upon the trees and glades about him.
гл.
Свет исходил от плавающих ламп, принесенных охранниками барона, вставшими у дверей.
Suspensor lamps were brought in by guards, distributed near the open door.
Рон выхватил из кармана делюминатор и щелкнул: в палатке погас свет.
Ron pulled the Deluminator out of his pocket and clicked it: Their lamps went out.
Миссис Уизли махнула волшебной палочкой в сторону ночника на тумбочке у кровати, и он тут же зажегся, заливая комнату приятным мягким золотистым светом.
Mrs. Weasley pointed her wand at a lamp on the bedside table and it ignited at once, bathing the room in a pleasant golden glow.
гл.
Мы хотим, чтобы наши региональные усилия поддерживали свет этого луча.
We want our regional efforts to help fuel this beacon.
Организация Объединенных Наций -- это маяк многосторонней дипломатии, свет которого должен продолжать гореть.
The United Nations is the beacon for multilateralism that needs to keep burning.
Однако в конечном итоге светоч демократии будет светить и продолжать вдохновлять угнетенных людей во всем мире, которые полны решимости обрести свободу.
But in the end the beacon of democracy will not be extinguished and will continue to inspire oppressed peoples around the world who are determined to free themselves.
Видение отцов-основателей Организации Объединенных Наций должно по-прежнему служить для нас маяком, свет которого проведет нас через неизведанные воды грядущего тысячелетия.
The vision of the founding fathers of the United Nations must continue to serve as a beacon guiding us across the uncharted waters of the coming millennium.
Вершина холма все еще светилась, словно предупреждающий маяк в ночи.
The site continued to glow like a warning beacon in the night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test