Перевод для "светать" на английский
Светать
гл.
Примеры перевода
гл.
- Но уже светало.
- But itwas dawn.
Товарищи, уже светает.
Comrades, already dawning.
Мадемуазель, светает уж.
Mademoiselle, it's dawn already.
Скоро будет светать.
It will be dawn soon.
Практически, только светало.
Practically the crack of dawn.
Господи, светает, Эл.
Jesus Christ, it's false dawn, Al.
Мне пора, Миуччио. Уже светает.
I must go, it's almost dawn.
Уже светает, Джордж. Нам действительно пора.
It is almost dawn, George,
Так и стоял, покуда светать стало.
I stood like that until dawn.
Но уже светает Раннее утро
But the dawn is breakin' It's early morn
В три часа уже светало, а сумерки наступали только в девять часов вечера.
It was dawn by three in the morning, and twilight lingered till nine at night.
Они снова побежали, оступаясь на каждом шагу, но уже светало, и пустынное серое угорье все более обнажалось. Почти восемь лиг было пройдено, и хоббиты вконец выбились из сил, да и рисковать не стоило. Взгляду их открывалась земля не столь запущенная и опоганенная, как у Ворот Мордора.
So soon they struggled on once more, until the dawn began to spread slowly in the wide grey solitude. They had then walked almost eight leagues, and the hobbits could not have gone any further, even if they had dared. The growing light revealed to them a land already less barren and ruinous.
И на другое же утро, едва начало светать, мы написали еще письмо, только не знали, как с ним быть, потому что за ужином наши говорили, что поставят у обеих дверей по негру на всю ночь. Том спустился по громоотводу на разведку, увидел, что негр на черном ходу спит, засунул письмо ему за шиворот и вернулся. В письме говорилось:
So the very next morning at the streak of dawn we got another letter ready, and was wondering what we better do with it, because we heard them say at supper they was going to have a nigger on watch at both doors all night. Tom he went down the lightning-rod to spy around;
За окном уже светало.
It was already dawn.
Скоро начнет светать.
Dawn will soon be here.
...Он проснулся, когда начало светать.
Then, waking, it was about to be dawn.
Светает, занимается утро.
It is just dawn, daylight.
Когда он поднялся, уже светало.
When he got up, it was already dawn.
Проснулся, когда уже светало.
When he awoke, day was already dawning.
Снаружи, наверно, уже светает.
It was probably near dawn outside.
Мы выехали, когда начало светать.
We left at the crack of dawn.
На востоке уже начинало светать.
Already there was a glimmer of dawn in the east.
Проснувшись, я обнаружил, что уже светает.
I awoke, and it was close to dawn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test