Перевод для "самые темные часы" на английский
Самые темные часы
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Я возлежала с дьяволом в самые темные часы.
I have lain with Beelzebub in the darkest hours.
Самые темные часы, как раз перед рассветом, сэр.
The darkest hour is proverbially just before the dawn, sir.
В такие времена, в наши самые темные часы, я нахожу ясность...
It's in times like these, our darkest hours, - I find clarity-- - Sorry, everybody.
Однако сила их натиска не возросла, как я ожидал, в самые темные часы ночи.
The force of their attack failed to strengthen, as I'd thought it would, in the darkest hours of the night.
Часто по ночам я стоял в одиночестве в самые темные часы ночи на носу корабля и разговаривал с богами.
    Often! would stand by myself in the darkest hours of the night at the prow of my ship and speak with the gods.
Вера не позволяет ему свернуть с пути истинного и даже в самые темные часы, подобно пламени свечи, озаряет его дорогу.
Faith keeps him true and, even in the darkest hours, illuminates him like a candle flame.
Более чем неделю огромная Стая стремительно покрывала одну милю за другой, отдыхая лишь в самые темные часы ночи.
For more than a week, the mass of animals maintained their steady course, resting only for a few hours in the darkest hours of the night.
И так сладок был этот голос, так чаровали эти ноты над спящей землей, под звездами в необъятной бархатной черноте, так сладко было понимать, что даже в самые темные часы есть еще радость.
And such a sweetness in it, to hear these notes trilled as the land slept, as the stars hummed in the immense velvet black. Such a sweetness, to realize that even at this darkest hour there was yet joy to be known.
Двое из пяти жрецов Огма не спали, негромко переговариваясь между собой и вполглаза наблюдая за черными деревьями, окружившими их лагерь, ожидая, когда истекут самые темные часы ночи.
Two of the five Oghmanytes sat awake, chatting quietly and keeping a halfhearted watch on the dark trees surrounding their encampment as the darkest hours of the night passed.
– Это еще ничего, – говорила она в самые темные часы ночи, когда волны перекатывались через палубу и разбивались о пластиковое ограждение рубки. – Ты бы посмотрел, что здесь творится в сезон самумов.
“This is nothing,” she had said during the darkest hour of the night as waves washed over the deck and smashed against the scarred plastic of the cockpit. “You should see it during simoom season.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test