Примеры перевода
сущ.
а) районы, которые, как известно, подвергались осаждениям сажи; и
(a) Consider areas known to be exposed to soot; and
23. Сажа и нефтяной туман покрыли поверхность почвы и растительность на обширных территориях, причем районы, пострадавшие от осаждения сажи, простираются в глубь территории Саудовской Аравии.
23. Soot and oil mist covered the soil surface and vegetation in large areas, with the soot-affected area extending into Saudi Arabia.
2. Преодоление последствий ущерба от осаждения сажи и копоти
Remediation of damage resulting from soot deposition
Долговременные последствия осаждения сажи и нефти пока не ясны.
The long-term impacts of soot and oil deposition are unclear.
ссылаясь на мнения Сторон, касающиеся пыли, сажи и твердых частиц,
Recalling the views of the Parties on dust, soot and particulate matter,
Гермиона, с потным лицом и с сажей на носу, побагровела.
Hermione, who was sweaty-faced and had soot on her nose, looked livid.
Птицы виделись ему размытыми пятнами на серебристо-голубом небе. Как плавающие в вышине хлопья сажи.
The birds were a blurred patch on silver-blue sky—distant flecks of soot floating above him.
Огромные языки пламени гнались за ними, облизывая по краям завалы рухляди, рассыпавшиеся сажей.
Flames of abnormal size were pursuing them, licking up the sides of the junk bulwarks, which were crumbling to soot at their touch.
Подбежав, миссис Уизли мгновенно достала из сумки платяную щетку и принялась сметать с мантии Гарри остатки сажи.
Gasping for breath she pulled a large clothes brush out of her bag and began sweeping off the soot Hagrid hadn’t managed to beat away. Mr.
— И руки по швам, — сказал Рон. — И конечно, зажмурься, в трубе полно сажи. — Стой смирно и ничего не бойся. Выходи, когда увидишь братьев. Не то тебя вынесет наружу не через тот камин.
“The soot—” “Don’t fidget,” said Ron. “Or you might well fall out of the wrong fireplace—” “But don’t panic and get out too early;
Хагрид вывел Гарри прямо в Косой переулок. — Фу, какой грязнущий! — проворчал Хагрид, разглядев при ярком свете неказистый вид Гарри, и стал стряхивать с него каминную сажу. Да с такой силой, что чуть не отправил его в бочку с драконьим навозом, стоявшую у входа в аптеку. — Негоже… э-э… шататься по Лютному переулку. Гиблое место, да!
“Yer a mess!” said Hagrid gruffly, brushing soot off Harry so forcefully he nearly knocked him into a barrel of dragon dung outside an apothecary. “Skulkin’ around Knockturn Alley, I dunno dodgy place, Harry—don’ want no one ter see yeh down there—” “I realized that,” said Harry, ducking as Hagrid made to brush him off again.
Вдруг он ничком вывалился из камина на холодный пол какой-то комнаты. От удара стекла очков жалобно звякнули. Прижимая к лицу треснувшие очки, слегка пошатываясь, Гарри поднялся на ноги. Голова кружилась, он весь был вымазан в саже, ни Фреда, ни Джорджа в комнате не было. — Да где же это я? — прошептал Гарри, оглядывая большой, слабо освещенный зал. Что это волшебная лавка, сомнений нет. Но в ней никаких школьных принадлежностей.
He fell, face forward, onto cold stone and felt the bridge of his glasses snap. Dizzy and bruised, covered in soot, he got gingerly to his feet, holding his broken glasses up to his eyes. He was quite alone, but where he was, he had no idea. All he could tell was that he was standing in the stone fireplace of what looked like a large, dimly lit wizard’s shop—but nothing in here was ever likely to be on a Hogwarts school list.
сущ.
ПРОИЗВОДСТВО САЖИ ИЗ МЕТАНА ИЗВЛЕКАЕМОГО ПРИ ЗАБЛАГОВРЕМЕННОЙ ДЕГАЗАЦИИ УГОЛЬНЫХ ПЛАСТОВ.
Manufacture of carbon black from methane obtained through pre-mine drainage of coal seams
yyy) производство углеродной сажи (рассредоточенные источники) − С.Ф.Н. 40, раздел 63, подраздел M;
(yyy) Carbon Black Production (Area Sources) -- 40 C.F.R. Part 63, Subpart M;
dddd) производство углеродной сажи (рассредоточенные источники) − С.Ф.Н. 40, раздел 63, подраздел M;
(dddd) Carbon Black Production (Area Sources) -- 40 C.F.R. Part 63, Subpart M;
Амму принудили отослать его к их отцу, который к тому времени уже ушел с работы на отдаленной чайной плантации в штате Ассам и переехал в Калькутту, где устроился на предприятие по производству газовой сажи.
Ammu was made to send him back to their father, who had by then resigned his lonely tea estate job in Assam and moved to Calcutta to work for a company that made carbon black.
сущ.
Сажа попала ей в глаз. Он доктор, Он пришёл с платком...
She gets a smut in her eye, he's a doctor, he comes with a hanky...
В период существования вагонов без крыш и позднее из-за дыма, сажи и т.д., люди испытывали острую боль в глазах.
From the open carriage days of railways onwards, because of steam, smuts, so on, people got really stung in the eyes.
Я стала оттирать сажу с щек, но никакой сажи там, конечно же, не было.
I brushed a smut from my face, but my hand came away clean.
Тетушка отвернулась от окна: лицо ее было перепачкано сажей и залито слезами.
her face was smeared with smuts and tears.
Я поднесла руку к щеке, будто хотела стереть с нее сажу.
My hand went to my cheek as if I would wipe away smuts from a fire.
Рука сама собой потянулась к щеке — отирать несуществующую сажу.
I felt my hand go to my cheek as if to rub off a smut.
Ветровое стекло облепили темные хрупкие хлопья – в воздухе порхала сажа.
There began to come smuts-dark, fragile webs of drifting ash-against the windscreen of the van.
Густая вонь сажи и выхлопных газов смешивалась с теплыми запахами, доносящимися из переполненных закусочных.
The crowded food stalls added their warm smells to the reek of petrol fumes and smuts.
Рубашка Свена была запачкана сажей, а на спине сидевшей чуть косо жилетки было написано «ПОЖАР».
His shirt was covered with smuts and the tabard that read ‘FIRE’ on his back was slightly askew.
Я точно знаю, как всегда бываешь уверен, что шляпа съехала на бок или на лице сажа.
I know exactly how one is always quite positive that one’s hat is crooked, or that there is a smut on one’s face.
сущ.
В его голосе чувствуется запах пота, а в гитаре - сажи.
You can feel the sweat in his voice, the grime in his guitar.
Высокий молодой человек криво усмехнулся и поднял испачканные сажей руки,..
"The tall young man smiled crookedly, "lifting his oil-grimed hands in helpless apology.
Давайте покончим с этим, Чтобы я смогла смыть всю эту грязь и сажу.
Let's get this over with so I can bathe off all this filth and grime.
Не с твоим внешним видом. Ты покрыта краской, грязью, сажей и всеми видами дерьма, так что...
You're covered in paint and dirt and grime and all kinds of shit, so...
Потолок покрывала плотная паутина, пол — глубоко въевшаяся сажа;
The ceiling was thick with cobwebs, the floor coated in grime;
И сажа, и жир, и грязь не могли теперь скрыть того, что она молода.
And yes, beneath grime and grease, she was young.
Остальные плотно запечатала скопившаяся за много лет сажа.
The others were firmly sealed in accumulated grime.
Его одежда была выпачкана сажей, покрывшей все вокруг.
His clothes had been made filthy by the grime of the place.
Там, где поселялись люди, везде воцарялись шум и сажа, и грязь.
Wherever men now were, there were noise and grime;
К несчастью, жир и сажа покрывали с головы до ног и ее саму.
Unfortunately the grease and grime extended from her toes to her head.
Разведчики были потные и грязные, лица и одежда испачканы сажей, травой.
The team was filthy with mud, sweat, grime and assorted shredded greenery;
Он повернулся. Сзади стоял маленький, измазанный в саже и грязи человечек.
He turned. There was a short man behind him, covered in grime and mud.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test