Перевод для "с поверхностей" на английский
С поверхностей
Примеры перевода
Отозвать всех воинов с поверхности.
Recall all Warriors from surface. Yes, sir.
С ее помощью можно снять отпечатки с поверхностей, которые было не возможно исследовать в момент убийства.
VMD has the potential to lift prints from surfaces that were impossible to analyze at the time of the murder.
Мартиниан, видя, что взгляд его коллеги перебегает от поверхности к поверхности, следит за падением солнечного света сквозь грязные разбитые окна наверху (окна можно вымыть, рамы заменить), начал и сам оглядываться по сторонам.
Martinian, seeing his colleague's gaze move from surface to surface, tracking the fall of sunlight through the smeared and broken windows above (windows could be cleaned, panes replaced), began to look about for himself.
Но еще более привлекательным мальчику с дальних холмов казалась паучья сеть тончайших кабелей, протянувшихся наверх в никуда, туда, где Небесный Крюк делал свое дело, поднимая капсулы с поверхности планеты на ее орбиту.
Even more exciting for the boy from the back hills, there were the skinny spiderweb cables that stretched up to invisibility where the Skyhook did its work of lifting capsules from surface to orbit.
– Ага, паранойя торжествующая. Что ж, я склоняюсь перед вашими желаниями… – именно это он и сделал подчеркнуто, танцуя на краю ямы, – и займусь тем, чтобы обезопасить вас от угроз с поверхности. – Блеснули не слишком травоядные зубы. – Но я ожидаю всех оговоренных компенсаций.
"Ah, paranoia triumphant. Very well, I will bow to your wishes — " which it did elaborately, dancing on the edge of the pit " — and retreat to keeping you safe from surface threats." A flash of unherbivorous teeth: "But I do expect all the agreed payoffs.
ОСВЕЩАЮЩАЯ ПОВЕРХНОСТЬ В СРАВНЕНИИ СО СВЕТОИЗЛУЧАЮЩЕЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
ILLUMINATING SURFACE IN COMPARISON WITH LIGHTEMITTING SURFACE
RGM-84 <<Гарпун>> (<<поверхность-поверхность>>)
RGM-84 HARPOON (Surface to surface)
Испытание проводится на дорожной поверхности двух типов: на поверхности с высоким коэффициентом трения и на поверхности с низким коэффициентом трения.
It is evaluated on two road surfaces, a high-friction surface and a low-friction surface.
f) прочие металлические и пластмассовые поверхности, деревянные поверхности, текстиль, волоконные материалы, пленочные и бумажные поверхности.
(f) Other metallic and plastic surfaces, wooden surfaces, textile, fabric, film and paper surfaces;
f) металлические и пластмассовые поверхности, деревянные поверхности, текстиль, ткани, пленочные и бумажные поверхности, а также кожу.
(f) Metallic and plastic surfaces, wooden surfaces, textile, fabric, film and paper surfaces, and leather.
Со спутника будут вестись наблюдения поверхностей континентов (влажность поверхности), океанов (соленость поверхности) и высоких широт (криосфера).
The mission will observe continental surfaces (surface moisture), the oceans (surface salinity) and high latitudes (cryosphere).
На ней ничего нет. – На поверхности нет, – подчеркнул Зафод.
There’s nothing there.” “Not on the surface,” said Zaphod.
– Перенаселенность? Загрязненность поверхности?
“Did the surface become too polluted or overpopulated?”
Тогда на поверхности конденсируется влага из воздуха.
The surface condenses moisture out of the air.
Поверхность зеркальца затуманилась от его дыхания.
His breath misted the surface of the glass.
Вообще же влажник – это место, где грунтовые воды поднимаются на поверхность или достаточно близко к поверхности, так что воду можно обнаружить по определенным признакам и затем добыть, выкопав углубление.
A soak is a place where water seeps to the surface or near enough to the surface to be found by digging according to certain signs.
На все поверхности были наброшены ткани — кружевные или обычные.
The surfaces had all been draped in lacy covers and cloths.
Каждый раз, как вы разбиваете кирпич, вы видите только поверхность.
Every time you break the brick, you only see the surface.
Помчался по недвижной поверхности воды назад, к Гарри.
It was cantering back toward Harry across the still surface of the water.
и червь придет наверняка, но удержать его на поверхности и воспользоваться им не удастся!..
a worm sure to come, but no way to trap it on the surface and use it.
Она провела пальцем по нижней поверхности листа. Так и есть!
She brushed a finger along the under surface, along the edge, along the stem. It was there!
«Поверхность, поверхность, поверхность — вот и все, что все считали значительным».
Surface, surface, surface was all that anyone found meaningful.”
– Он был на поверхности.
It was on the surface.
В случае чего, даже если и удастся выплыть к поверхности, поверхности-то там и не будет.
Even if you could reach the surface, there is no surface.
– Если он не на поверхности, как Вы можете говорить, что это иней на поверхности?
If it is not on the surface how can it be described as surface hoar?
Поверхность, поверхность, поверхность, лишь в ней оказался смысл… такой, огромной и разорванной увидел я цивилизацию…
Surface, surface, surface was all that anyone found meaning in… this was civilization as I saw it, colossal and jagged…
— Ну да, на поверхности.
Aye, on the surface.
Но поверхности не было.
But there happened not to be a surface.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test