Перевод для "родители и родители" на английский
Родители и родители
Примеры перевода
e) один из родителей (приемных родителей), воспитывающих ребенка до восьмилетнего возраста, и один из родителей (приемных родителей), воспитывающих двух и более несовершеннолетних детей;
(e) One of the parents (adoptive parents) bringing up a child until 8 years of age, and one of the parents (adoptive parents) bringing up two and more under-aged children
83. Налоговый вычет может предоставляться в двойном размере одному из родителей (приемных родителей) по их выбору на основании заявления об отказе одного из родителей (приемных родителей) от получения налогового вычета.
83. The tax deduction may be doubled for one of the parents (foster parents) if they so choose, on the basis of an application from one of the parents (foster parents) to surrender his/her receipt of the tax deduction.
Не существует никакого эффективного механизма наблюдения за положением детей и уходом, обеспечиваемым им родителем или родителями.
There is no effective mechanism to monitor the child's condition and the care given by the parent or parents.
За детей в возрасте до 14 лет сведения подавались родителями, приемными родителями или опекунами.
For children under 14 years, parents, adoptive parents, or guardians could answer this question.
Комитет, занимающийся положением одиноких родителей и родителей, лишенных попечения над детьми, а также статусом неродных родителей
Committee concerning the situation of single parents and parents without custody, as well as the status of step-parents
407. Комитет обеспокоен тем, что по просьбе родителя или родителей так называемые "трудновоспитуемые дети" могут быть помещены в специальные учреждения.
407. The Committee is concerned that the so called "children with uncontrollable behaviour" can be placed in an institution at the parent's or parents' request.
Наиболее широко встречающимися проблемами являются психические или физические заболевания родителей и отсутствие заботы за детьми со стороны родителя или родителей.
The most common problems are the mental or physical ill-health of parents and the neglect of the children by the parent or parents.
Государство признает право на религиозное воспитание детей в соответствии с убеждениями их родителей (приемных родителей) и законных опекунов.
The State recognizes the right to ensure the religious upbringing of children in accordance with the convictions of their parents (adoptive parents), lawful guardians or custodians.
Кроме того, функционирует специализированная служба, которая организует свидания детей со своим родителем или родителем(ями), находящимся(ися) в тюремном заключении.
There is also a specialized service that allows for visits for children whose parent or parents have been incarcerated.
Долг детей родителям,... и родителей детям.
The duty of children to parents, and parents to children.
Я хочу поговорить с вами, как родитель с родителем.
I’m talking to you parent to parent.
Дети ухаживают за родителями или родители за детьми – но существующая между ними глубинная живая связь от этого не меняется.
Children waited on parents, or parents waited on children – it made no difference to the underlying vital relationship of person to person.
Женщины постигают эту истину — для них их жизнь, жизнь их родителей, родителей родителей, жизнь всех людей на планете за десятки тысяч лет сосредоточивается в одном мокром, пищащем, трепещущем комке.
Women know this blinding flash of what it all means—they know that their lives, the lives of their parents, their parents' parents, of all human life on this planet for tens of thousands of years, have culminated in this wet, squirming, screaming thing.
— Все, что может сделать родитель, любой родитель, это приложить максимум усилий, хорошо это или плохо, — продолжил Ааз, словно без всякой перебивки. — Реальный итог зависит от многих переменных, никто не может брать на себя одного ответственность, вину или хвалу за все, что ни произойдет.
"All a parent, any parent, can do is give it their best shot, right or wrong." Aahz continued as if there had been no interruption. "The actual outcome rests on so many variables, no single person can assume responsibility, blame, or praise for whatever happens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test