Перевод для "решений на приняты" на английский
Решений на приняты
Примеры перевода
Правила заключают в себе решения Комитета, принятые на его совещаниях и отраженные в докладах о работе совещаний.
The rules incorporate decisions made by the Committee in its meetings and reflected in their reports.
Руководитель Секции совместных служб будет призван играть основную роль в этом процессе, независимо от того, какое решение будет принято Сторонами о структуре совместного управления.
The head of the Joint Services Section will be called upon to play a crucial role in this process independent of the decision made by the Parties on a joint management structure.
Это решение было принято весьма демократическим путем после проведения широких консультаций со всеми заинтересованными сторонами, включая политические партии, национальные учреждения и гражданское общество.
Process-wise, it was a very democratic decision, made through broad consultations with stakeholders, including political parties, national institutions and civil society.
Решение Комитета, принятое незначительным большинством голосов, гласит, что данная жалоба является неприемлемой ratione temporis согласно пункту 2(е) статьи 4 Факультативного протокола.
The Committee's decision made by a slim majority stated that the complaint is inadmissible ratione temporis under article 4, paragraph 2 (e) of the Optional Protocol.
В соответствии с решением Комитета, принятым на его тридцать девятой сессии, на шестьдесят пятой сессии г-н Фаусто Покар был назначен Специальным докладчиком по последующим действиям в связи с соображениями.
In accordance with the Committee’s decision, made at its thirty-ninth session, Mr. Pocar was designated at the sixty-fifth session as Special Rapporteur for the follow-up on Views.
Главами государств и правительств 15 стран - членов Европейского союза было принято решение о принятии общих мер по содействию бессрочному продлению действия Договора, что является четким свидетельством их приверженности делу нераспространения.
The decision made by the Heads of State and Government of the 15 countries of the European Union to undertake common action to promote the indefinite extension of the Treaty was clear evidence of their commitment to non-proliferation.
"i) заниматься вопросами, касающимися политики, координации и приоритетных задач статистических программ системы Организации Объединенных Наций, и принимать по ним решения; все принятые Рабочей группой решения подлежат утверждению Комиссией на ее следующей сессии;".
“(i) To deal with and decide on questions of policy, coordination and priorities of the statistical programmes of the United Nations system; any decisions made by the Working Group must be approved by the Commission at its next session;”.
И это решение было принято в головном офисе.
This was a decision made in the home office.
Тем не менее решение было принято, и Сюзанна уснула.
And yet, the decision made, she slept.
Таким образом, решение было принято, и они прекратили дискуссию.
Decision made, they ended the discussion.
Теперь, когда все решения были приняты, Этан наконец почувствовал, до чего устал.
All his decisions made at last, his weariness washed over him.
Как только это решение было принято, она почувствовала себя лучше, чем за все эти месяцы, более живой.
Just making that decision made her feel better than she had in months, more alive.
— Вы не смеете обсуждать и тем более отменять решения, которые приняты вышестоящими лицами. Вам понятно?
“You’re not going to be naying or yeaing decisions made above your head. Do you understand?”
— Все было не так, — возразила Линн, не глядя мне в глаза. — Решение было принято с самого начала.
was all I finally managed. “It wasn’t like that,” said Lynne, still not catching my eye. “It was a decision made from the beginning.
Хольцман без устали размышлял всю ночь до утра, и только когда забрезжил рассвет, он потянулся и прилег, чтобы немного поспать. Решение было принято.
Restless, Holtzman thought long and hard into the night. Finally, with the arrival of dawn, he relaxed and drifted off to sleep, his decision made.
Именно такое решение было принято в случае Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах.
This is the solution adopted for the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights.
Такое решение было принято в Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке требований в международной торговле [сноска 89]"12.
Thus was this solution adopted by the United Nations Convention on the assignment of claims in international trade [footnote 89].
В любом случае, независимо от того, какое решение будет принято, необходимо уважать основополагающие права соответствующих лиц, как предусматривает принцип деятельности, излагаемый в данной главе.
Regardless of the solution adopted, steps should be taken to respect the fundamental rights of the persons concerned, as described in the principle for action corresponding to the third chapter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test