Перевод для "реальность мира" на английский
Реальность мира
  • reality of the world
  • the reality of the world
Примеры перевода
reality of the world
Однако такая пассивная позиция не обеспечивает объективного подхода к реальностям мира.
However, such a passive attitude would not do justice to the realities of this world.
Совету придется осуществить демократизацию и перестроиться с тем, чтобы он мог отражать новые реальности мира.
The Council will have to be democratized and restructured in a way that reflects the new realities of the world.
Также важно, чтобы наша молодежь понимала и была знакома с реальностями мира за рамками своих непосредственных общин.
It is also important for our youth to understand and appreciate the realities of the world beyond their immediate communities.
Очевидно, что классическая концепция этого термина более не позволяет нам адекватным образом приспособиться к меняющимся реальностям мира.
The classic notion of the term obviously no longer enables us to cope with the changed realities of the world.
25. Она с удовлетворением отмечает, что Комитет по ликвидации расовой дискриминации стремится адаптироваться к новым реальностям мира.
25. She noted with satisfaction that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination sought to adapt itself to the new realities in the world.
Делегация Мали полностью оценивает его программу реформ, призванную адаптировать нашу Организацию к изменяющимся реальностям мира.
The delegation of Mali fully appreciates his programme of reforms designed to adapt our Organization to the changing realities of the world.
Трагические события 11 сентября самым драматичным образом напомнили нам о жестокой реальности мира, в котором мы живем.
The tragic events of 11 September brought home in a most dramatic fashion the cruel reality of the world we live in.
Те задачи, о которых я только что рассказал, являются лишь одним элементом более широкой проблемы: как ответить на новые реальности мира?
The challenges I have just mentioned are just part of a more universal question: how can we respond to the new realities of the world?
Однако сегодня мы являемся свидетелями преобразований, которые удалось осуществить ЮНКТАД, чтобы адаптироваться - поднявшись над идеологическими соображениями - к реальностям мира и рыночной экономики.
However, today we are seeing the change that UNCTAD has wrought in order to adapt - beyond considerations of ideology - to the reality of the world and of the market economy.
Никто не может избежать реальностей мира, в котором происходит распространение вооружений, ведутся региональные войны и существует возможность возврата к потенциально антагонистическим сферам влияния.
None can avoid the realities of a world of ongoing arms proliferation, regional war, and the possibility of a return to potentially antagonistic spheres of influence.
Ну, моя мать думает, что детей не нужно защищать от реальностей мира. Как это делаю я.
Well, my mother believes that children shouldn't be shielded from the realities of the world.
Они просто окунаются в реальность мира или в реальность сновидения.
They jump into the reality of the world or into the reality of dreams.
Их цель – полная трансформация мировосприятия, то есть способов, которыми зрение, слух и мозг упорядочивают хаос и реальность мира.
What they attempt to catalyze is a total transformation in perception, in the way the eye, ear, and brain reach out to organize the chaos and reality of the world.
Так я мог отнестись к этому. Эта защищенная отшельница так серьезно говорит мне о реальностях мира, в котором я боролся за свою жизнь с шести лет.
So I could have seen it, to have this sheltered, reclusive woman speaking to me so earnestly of the realities of the world I had survived in since I was six.
Фактически, реальность мира, который мы знаем, считается настолько сама собой разумеющейся, что основной момент магии состоящий в том, что наша реальность является просто одним из многих описаний, едва ли может быть принят, как серьезное заключение.
In fact, the reality of the world we know is so taken for granted that the basic premise of sorcery, that our reality is merely one of many descriptions, could hardly be taken as a serious proposition.
Другими словами, нужно научиться новому описанию в полном смысле, для того, чтобы наложить его на старое и, таким образом, сломать догматическую уверенность, которую мы все разделяем, что достоверность наших восприятий или нашей реальности мира не может ставиться под вопрос.
in other words, one had to learn the new description in a total sense, for the purpose of pitting it against the old one, and in that way break the dogmatic certainty, which we all share, that the validity of our perceptions, or our reality of the world, is not to be questioned.
the reality of the world
Совету придется осуществить демократизацию и перестроиться с тем, чтобы он мог отражать новые реальности мира.
The Council will have to be democratized and restructured in a way that reflects the new realities of the world.
Очевидно, что классическая концепция этого термина более не позволяет нам адекватным образом приспособиться к меняющимся реальностям мира.
The classic notion of the term obviously no longer enables us to cope with the changed realities of the world.
Делегация Мали полностью оценивает его программу реформ, призванную адаптировать нашу Организацию к изменяющимся реальностям мира.
The delegation of Mali fully appreciates his programme of reforms designed to adapt our Organization to the changing realities of the world.
Трагические события 11 сентября самым драматичным образом напомнили нам о жестокой реальности мира, в котором мы живем.
The tragic events of 11 September brought home in a most dramatic fashion the cruel reality of the world we live in.
Те задачи, о которых я только что рассказал, являются лишь одним элементом более широкой проблемы: как ответить на новые реальности мира?
The challenges I have just mentioned are just part of a more universal question: how can we respond to the new realities of the world?
Их цель – полная трансформация мировосприятия, то есть способов, которыми зрение, слух и мозг упорядочивают хаос и реальность мира.
What they attempt to catalyze is a total transformation in perception, in the way the eye, ear, and brain reach out to organize the chaos and reality of the world.
Другими словами, нужно научиться новому описанию в полном смысле, для того, чтобы наложить его на старое и, таким образом, сломать догматическую уверенность, которую мы все разделяем, что достоверность наших восприятий или нашей реальности мира не может ставиться под вопрос.
in other words, one had to learn the new description in a total sense, for the purpose of pitting it against the old one, and in that way break the dogmatic certainty, which we all share, that the validity of our perceptions, or our reality of the world, is not to be questioned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test