Перевод для "разумное доказательство" на английский
Разумное доказательство
Примеры перевода
Например, во многих странах мигранты могут содержаться в административном заключении без разумных доказательств того, что они могут сбежать или не выполнить распоряжение о депортации.
For example, in many countries, migrants could be held in administrative detention without reasonable evidence that they might escape or fail to comply with an expulsion order.
В своем письме от 1 февраля 2001 года полиция уведомила ДРЦ о том, что следствие по этому делу было прекращено за отсутствием, по ее мнению, разумных доказательств совершения противоправного деяния.
By letter of 1 February 2001, the police informed DRC that the investigation of the case had been discontinued, as it considered that there was no reasonable evidence that an unlawful act had been committed.
2.8 Вторая жалоба (относительно книги) была отклонена комиссаром копенгагенской полиции 18 октября 2005 года, поскольку отсутствовали разумные доказательства в поддержку того, что было совершено противозаконное деяние.
2.8 The second complaint (relating to the book) was rejected by the Commissioner of the Copenhagen Police on 18 October 2005, as there was no reasonable evidence to support that an unlawful act had been committed.
i) пресекать, запрещать и иным образом предупреждать какие-либо сделки с активами, в отношении которых запрашивающее Государство - участник представило разумные доказательства того, что такие активы были приобретены незаконно, их перевод или отчуждение;
(i) To seize, restrain or otherwise prevent any dealing in or transfer or disposal of assets in respect of which the requesting State Party has furnished reasonable evidence that the assets were illicitly acquired;
2.6 Первая жалоба (относительно вебсайта) против г-жи Фреверт была отклонена копенгагенской полицией 10 октября 2005 года на основании отсутствия разумных доказательств в поддержку того, что было совершено противозаконное деяние.
2.6 The first complaint (relating to the website) against Ms. Frevert was rejected by the Copenhagen Police on 10 October 2005, on the ground that there was no reasonable evidence to support that an unlawful act had been committed.
Это может стать полезным шагом на пути к предотвращению или смягчению негативных последствий в цепи снабжения; однако этого недостаточно для соблюдения обязанностей предприятий, поскольку не существует разумных доказательств того, что компании -- участники цепи снабжения желают и способны отвечать этим требованиям.
This can be a useful step towards preventing or mitigating adverse impacts in the supply chain; however, it is not sufficient to meet the responsibilities of the enterprises, absent reasonable evidence that the supply chain entities are both willing and capable of meeting the requirements.
Государства, получающие разумные доказательства возможного совершения террористических актов или мероприятий, затрагивающих регион Центральной Америки или другие страны, будут своевременно информировать об этом органы безопасности и разведки соответствующих государств, а также Временного председателя, с тем чтобы он мог, в свою очередь, созывать Комиссию по безопасности.
a.1.2 States that find reasonable evidence of the possible commission of terrorist acts or activities that affect the Central American region or other countries shall so inform State security and intelligence agencies without delay, as well as the Presidency pro tempore so that it may convene the Security Commission as appropriate.
Ежемесячно правительство Соединенных Штатов Америки подробно рассматривает буквально тысячи заявлений на экспорт оружия, придерживаясь жестких правил, сопоставляя их с имеющейся разведывательной информацией и данными оценки и давая согласие только тогда, когда есть достоверные и разумные доказательства того, что предполагаемый получатель имеет как обоснованные потребности в приобретении данной партии оружия, так и достаточные гарантии предотвращения преднамеренной повторной передачи или утечки оружия в руки менее ответственного конечного пользователя, не способного обеспечить должный уровень подотчетности.
Every month, literally thousands of applications for the export of weapons are reviewed in detail by the United States Government, measured against stringent standards, filtered by available intelligence information and assessments and approved only when there is realistic and reasonable evidence that the intended recipient has both a legitimate requirement for the capability conveyed by the prospective transfer and sufficient safeguards in place to preclude either deliberate retransfer or leakage to other less savoury end-uses due to lack of accountability.
2.6 Прочитав эти заявления в газете "Политикен", заявитель обратился в Информационно-консультационный центр по вопросам расовой дискриминации (ЦРД) и попросил его представителей подать в полицию жалобу от его имени на г-на Крарупа за нарушение статьи 266 b датского Уголовного кодекса, которая запрещает расистские высказыванияb. 15 октября 2005 года такая жалоба была направлена в полицию Копенгагена. 27 марта 2006 года полиция отклонила ее на том основании, что отсутствуют разумные доказательства в поддержку того, что был совершен противозаконный акт.
2.6 Having read these articles in the newspaper Politiken, the petitioner contacted the Documentation and Advisory Centre on Racial Discrimination (DACoRD) and asked them to file a complaint to the police on his behalf against Mr. Krarup, for violation of section 266b of the Danish Penal Code which prohibits racist statements. On 15 October 2005, such a complaint was sent to the Copenhagen police. On 27 March 2006, the Police rejected it because there was no reasonable evidence to support the claim that an unlawful act had occurred.
Проектной компании и кредиторам потребуются разумные доказательства того, что право собственности на земельный участок не будет оспариваться.
The project company and lenders will need reasonable proof that ownership of the land will not be subject to dispute.
68. Было предложено заменить в пункте 34 термин "разумные доказательства" более сильным термином, например, "неоспоримые доказательства".
68. It was suggested that the expression "reasonable proof" in paragraph 34 should be replaced by a stronger expression, such as "clear proof".
32. Останавливаясь на пункте 34, он указывает, что концепцию "разумных доказательств" того, что право собственности на земельный участок не будет оспариваться, следует усилить: было бы уместно использовать формулировку "неоспоримые доказательства".
32. Turning to paragraph 34, he said that the concept of "reasonable proof" that ownership of land would not be subject to dispute needed to be strengthened: the words "clear evidence" might be appropriate.
157. С одной стороны, спор вытекает из запрета, введенного Соединенными Штатами согласно вышеупомянутому Закону на прямой импорт тунца и тунцовой продукции ("эмбарго в отношении государства-первоисточника") из стран-экспортеров тунца, чьи методы промысла ведут к случайной гибели и серьезным ранениям морских млекопитающих сверх норм, допустимых Соединенными Штатами, а с другой - из введенных ими ограничений на непрямой импорт тунца ("эмбарго в отношении государств-посредников"), согласно которым от страны, экспортирующей в Соединенные Штаты желтоперого тунца или продукцию из него, в отношении которых действует прямой запрет на импорт, требуется, чтобы она удостоверяла и предоставляла разумные доказательства того, что она не импортировала продукцию, подпадающую под такой запрет, в течение предшествующих шести месяцев 103/.
157. The dispute stemmed, on the one hand, from the United States prohibition, under the Act, of direct imports of tuna or tuna products ("primary nation embargo") from tuna-exporting countries, whose method of fishing resulted in the incidental killing or serious injury of marine mammals in excess of United States standards, and, on the other, from its restrictions affecting indirect imports of tuna ("intermediary nation embargo"), which required a country that exported to the United States yellowfin tuna or yellowfin tuna products which were subject to a direct prohibition on import to certify and provide reasonable proof that the country concerned had not imported products subject to such prohibition within the preceding six months. 103/
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test