Перевод для "разумная степень" на английский
Разумная степень
Примеры перевода
b) на разумную степень защиты от внимания средств массовой информации;
(b) To a reasonable degree of privacy from the mass media;
Однако в них отсутствовали достаточные доказательства, для того чтобы с разумной степенью достоверности продемонстрировать размер этой потери.
The evidence was insufficient, however, to demonstrate with a reasonable degree of certainty the amount of the loss.
75. В то же время следует предусмотреть учет в разумной степени менее распространенных и менее популярных языков.
75. Nevertheless, a reasonable degree of accommodation of smaller and lesser-used languages should be provided.
Безусловно, можно прийти к приемлемой формуле, при условии, что делегации проявят разумную степень гибкости и дух компромисса.
An acceptable formula can certainly be arrived at, so long as delegations show a reasonable degree of flexibility and a spirit of compromise.
e) разумная степень многофакторности, т.е. достаточная причинная обусловленность между анализируемой политикой или решениями и полученными результатами.
(e) A reasonable degree of multifactorality, that is sufficient causal linkage between the policies or decisions evaluated and the results obtained.
Кроме того, не требует доказательств необходимость координации действий между арабскими странами, а также достижения разумной степени понимания со стороны международного сообщества.
Likewise, it is axiomatic that there must be coordination between Arab countries and the attainment of a reasonable degree of international understanding.
d) реагировать на специфику ситуаций, избегая при этом "шаблонного" подхода, но обеспечивая при этом разумную степень глобальной согласованности.
(d) be responsive to different contexts, avoiding an approach of "one size fits all," while ensuring a reasonable degree of global coherence.
Он выразил крайнюю обеспокоенность наличием в законодательстве субъективного элемента, допускающего "разумную степень" физического наказания в виде порки в качестве метода дисциплинарного воздействия.
It was highly concerned about the subjective element involved in legislation that permits a "reasonable degree" of physical chastisement as a disciplinary method.
Комитет крайне обеспокоен наличием в законодательстве субъективного элемента, допускающего "разумную степень" физического наказания в виде порки в качестве метода дисциплинарного воздействия.
The Committee is highly concerned about the subjective element involved in legislation that permits a “reasonable degree” of physical chastisement as a disciplinary method.
Установить хороший забор было мудрено, это так, но в случае удачи мы обеспечили бы разумную степень безопасности.
A good fence would be tricky to install, yes, but if we were thorough, we might be able to buy ourselves a reasonable degree of safety.
Если вы поймете, что знаете, когда ждать события, когда вы с разумной степенью точности можете дать мне цель, мы рассмотрим это серьезно.
If you reach a point where we know an event is coming, where you can give me a target with a reasonable degree of certainty, we’ll take a serious look.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test