Перевод для "равная доля" на английский
Равная доля
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
При других обстоятельствах они получают равные доли.
In other circumstances, they receive an equal share.
Взносы выплачиваются в равных долях работодателем и работником;
Contributions are paid by the employer and the employee in equal shares;
Наследники могут договориться о равных долях наследуемого имущества.
It is opened to the heirs to mutually agree on equal shares.
Равные доли мужчин и женщин в общей численности занятого населения
Equal shares of men and women in the total employed population
родителям при условии, что они находились на иждивении умершего, в равных долях.
d) Parents, provided they have lived as dependants of the deceased, in equal shares.
Расходы на эту группу должны были покрываться в равных долях МТБЮ и МУТР.
The Group’s costs were to be borne in equal shares by ICTY and ICTR.
Девочка и мальчик наследуют в равных долях имущество их общего родителя.
Girls and boys now inherit equal shares of their parents' property.
Каждый имеет право на равную долю в распределении мировых ресурсов и процветания.
Everyone has a claim to an equal share of the world's resources and prosperity.
Брачные и внебрачные дети получают равную долю наследства своих родителей.
Children, whether or not born in wedlock, inherit from their parents in equal shares.
Коренные народы имеют право на равную долю всех ресурсов своей страны.
Indigenous peoples were entitled to an equal share of all the resources of the country.
Каждый получит равную долю.
Every man gets equal share.
Я предлагаю вам равную долю, Доктор!
I'm offering you an equal share, Doctor.
Настаиваю разделить свое имущество равными долями
hereby divide my estate in equal shares
У нас у всех равные доли.
Uh, we all get an equal share.
Нас здесь одиннадцать, у каждого равная доля.
There are 11 of us, each with an equal share.
Я уже разделил их на три равные доли.
I've, uh, already divided it into three equal shares.
Равные доли полным партнерам, по половине доли младшим партнерам,
Equal shares to full partners, half shares to juniors,
Мы имеем право на равную долю всего, что вы обнаружили.
We're entitled to an equal share of anything you find.
Согласно завещанию, мы оба владеем автомобилями в равных долях.
According to the will, we both own equal shares in the cars.
В самом деле, каждый получает, отработав равную с другим долю общественного труда, — равную долю общественного производства (за указанными вычетами).
In fact, everyone, having performed as much social labor as another, receives an equal share of the social product (after the above-mentioned deductions).
Равные доли, вам и нам.
Equal shares, you and us.
— Это корабль равных долей, — сказала она.
This is an equal-shares ship.
Все получим равные доли.
We all get equal shares.
– Равная доля всем, кто пойдет со мной.
Equal share for everyone who goes up there with me.
Трудно было разложить добычу на двенадцать равных долей.
It was hard to divide the spoils into twelve equal shares.
И Гераклид плел интриги, чтобы добиться равной доли в командовании.
Herakleides was content at present to intrigue for an equal share in the command.
Все увидят, сколько чего у нас осталось, и все получат по равной доле.
Everyone will see what we have, and every man will get an equal share.
В полном соответствии с его завещанием вы наследуете равные доли его движимого и недвижимого имущества.
You were bequeathed and will receive, in equal shares, the value of his estate.
Сама мысль о равных долях задушит мысли о мятеже в зародыше.
Just the thought of equal shares for all would quell a great many mutinous urges.
По его мнению, Бертон ошибался, полагая, что радости и беды имели в жизни людей равную долю.
But if Burton meant that individuals got an equal share of happiness and misery, he was wrong.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test