Перевод для "пустующая земля" на английский
Пустующая земля
Примеры перевода
По имеющимся сведениям, большая часть снарядов, выпущенных по Израилю, поразила пустующие земли.
Based on the information available, the majority of projectiles fired into Israel struck empty land.
По словам одного жителя Иерусалима, израильские власти пытались аннексировать как можно больше пустующей земли в Восточном Иерусалиме и в то же время удерживать за пределами города как можно больше палестинцев.
According to an inhabitant of Jerusalem, the Israeli authorities have tried to annex the largest possible area of empty land in East Jerusalem while at the same time maintaining outside the municipal limits the largest possible number of Palestinians.
Вокруг только пустая земля.
It's just a lot of empty land.
Прекрасная выдумка, что Америка была обнаружена паломниками, ищущими свободу верить в то, во что пожелают, которые прибыли в Америку, размножились и заполнили пустые земли.
It is fine fiction that America was founded by pilgrims seeking freedom to believe as they wished, that they came to the Americas, spread and bred and filled the empty land.
Это были действительно пустые земли.
This was truly an empty land.
пустая земля – даже дикие гуси улетели.
an empty land – even the wild geese had gone now.
– Но черт побери! – восклицает Иуда. – Это же не пустая земля!
– But dammit, says Judah. -This isn’t empty land!
Я увидела прорву пустой земли и первые ряды торговых центров.
I was seeing a lot of empty land and the beginnings of strip malls.
Его мягко окутала тишина этой пустой земли; ее не нарушал, а только подчеркивал свист ветра на равнине.
The silence of the empty land settled gently upon him, a silence not broken but somehow heightened by the sound of the wind across the plain.
Если он отдастся во власть настроений на здешней пустой земле — в том, что произойдет, ему придется винить только самого себя.
If he let himself fall prey to every mood out in this empty land, he only had himself to blame for whatever happened to him.
Мать называла это обратным освоением: заселением мест, где воздух чистый, а вокруг пустая земля.
My mother called it Reverse Pioneering, to some place where the air was clean and we'd have empty land all around us.
По пустой земле бродили вихри, поднимая в безоблачное небо столбы пыли и сухих листьев дурры.
A whirlwind swayed and wove an erratic dance across the empty lands, spinning a column of dust and dry dhurra leaves high into the cloudless sky.
— Мы хотим отыскать пустующие земли на Юге, чтобы начать их возделывать, — продолжал курия. — Мы пройдем по вашей земле и больше не станем вас беспокоить.
"We seek empty lands to the south, to farm," said the Kur. "We will take only as much of your land as the width of our march, and for only as long as it takes to pass."
24. В 1828 году он получил право собственности на пустующие земли на островах.
24. In 1828 he had been awarded title to vacant land in the islands.
Считая, что создание колонии будет выгодно Аргентине, он попросил передать ему во владение пустующие земли на двух островах в обмен на обещание создать там постоянные поселения.
Believing that the establishment of a colony would be to Argentina's advantage, he had asked for the ownership of vacant lands on two of the islands in exchange for a commitment to establish a permanent settlement there.
В Колумбии с Законом о городской реформе принята Декларация о приоритетном развитии, в соответствии с которой владельцы пустующей земли, не готовые вернуть ее в оборот, обязаны продать ее.
In Colombia, the Urban Reform Law establishes the Priority Development Declaration, under which owners of vacant land unwilling to put it back into use are compelled to sell.
Он был убежден в преимуществах создания постоянных населенных пунктов и в этой связи просил предоставить в его распоряжение пустующие земли на островах Соледад и Исла-де-лос-Эстадос.
He was convinced of the benefits of establishing permanent population centres, and, in that connection, he asked that vacant land be placed at his disposal on the islands of Soledad and Isla de los Estados.
Закон № 13 1939 года, общий закон о пустующих землях, был первым нормативным актом, детально регламентировавшим отношение государства к статусу земель, занятых коренным населением, которые объявлялись им неотчуждаемыми.
Act n° 13 of 1939, known as the General Act concerning Vacant Lands, was the first legislation to indicate precisely what the State should do in regard to the status of lands occupied by indigenous people, by declaring them inalienable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test