Перевод для "прочное основание" на английский
Прочное основание
Примеры перевода
Правда, фундамент решения еще не построен, но я считаю, что его очень прочное основание уже заложено.
It is true that the edifice of a solution still remains to be constructed, but I believe very solid foundations have now been laid.
Гуам строит это будущее на одном из прочнейших оснований, а именно - на нашем глубоком и обязательном уважении концепции семьи.
Guam is building this future on one of the most solid foundations, that is, our deep and abiding respect for the concept of family.
Демократия в Сербии сильна; наше общество покоится на прочном основании, и наши идеалы надежно закреплены в законе.
Democracy in Serbia is sound; our society rests on a solid foundation and our values have been strongly confirmed by law.
148. Вместе с тем другие члены Комиссии отметили, что доктрина односторонних актов имеет прочное основание в доктрине международного права, юриспруденции Международного Суда и в практике государств.
Other members, however, pointed out that the doctrine of unilateral acts had solid foundations in the doctrine of international law, in the jurisprudence of the International Court of Justice and in the practice of States.
В этом плане полная реализация универсальных принципов прав человека и основных свобод составляет наиболее прочное основание для осуществления программ и политики экономического, социального и культурного развития.
From that point of view, the full realization of the universal principles of human rights and fundamental freedoms is the most solid foundation for economic, social, cultural and development programmes and policies.
При возрастающей роли веры в современном обществе мы желаем, чтобы религия продолжала служить прочным основанием мира и диалога между цивилизациями, а не использовалась в качестве источника распрей и конфликтов.
With the ever growing role of faith in contemporary society, we want religion to continue being a solid foundation for peace and dialogue amongst civilizations, and not to be used as a source of division and conflict.
В докладе дается углубленный анализ состояния парламентов мира и путей их возможного дальнейшего укрепления в целях обеспечения более прочного основания для демократических практических действий и принципов в их соответствующих странах.
The report provides an in-depth analysis of the state of the world's parliaments and how they can be strengthened further in order to provide a more solid foundation to democratic practices and principles in their respective countries.
В докладе не предлагаются какие-либо чудодейственные методы решения этой проблемы, а с определенной долей надежды описываются поставленная нами общая цель, прочные основания для выполнения государствами обязанности защищать население, уже существующие в международном праве, и сформировавшиеся за последние полтора десятилетия обнадеживающие тенденции к общему сокращению числа таких ужасных преступлений.
It offers no miracle cures but finds reason for hope in the expressed common goal, the solid foundation of the responsibility to protect in existing international law, and encouraging trends over the past decade and a half towards an aggregate reduction in the incidence of these horrific crimes.
Этот план нацелен на создание в двухгодичный срок прочного основания будущего независимого Государства Палестина, в котором палестинский народ сможет пользоваться своим неотъемлемым правом на самоопределение и всеми другими правами человека как достойный, жизнеспособный и самостоятельный народ, живущий в мире и безопасности со всеми своими соседями.
That plan aims to establish within two years the solid foundation of the future independent State of Palestine, wherein the Palestinian people can exercise their inalienable right to self-determination and all of their other human rights as a dignified, resilient and self-reliant people living in peace and security with all of their neighbours.
Решение о бессрочном продлении Договора о нераспространении ядерного оружия, решение о принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения и решение о повышении эффективности процесса рассмотрения действия Договора представляют собой ценный итог и прочное основание для будущих достижений в области контроля над вооружениями и разоружения, а также важный вклад в международный мир и безопасность.
The decision on the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament and the decision on strengthening the review process for the Treaty, constitute a valuable outcome and a solid foundation for future achievements in the field of arms control and disarmament, and an important contribution to international peace and security.
Это американская жеода, символизирующая прочное основание отношений, существующих между нашими двумя странами.
This is an American geode, which symbolizes the solid foundation that we have between our two countries.
Рассмотрев образ действия герцога, нетрудно убедиться в том, что он подвел прочное основание под будущее могущество, и я считаю не лишним это обсудить, ибо не мыслю лучшего наставления новому государю.
If, therefore, all the steps taken by the duke be considered, it will be seen that he laid solid foundations for his future power, and I do not consider it superfluous to discuss them, because I do not know what better precepts to give a new prince than the example of his actions;
Я верю, что истина может произрасти лишь на прочном основании из фактов, и с юных лет задался целью заложить такой фундамент.
I believe truth can come only from a solid foundation of fact, and I set myself from an early age to begin the task of building such a basis.
И к этому солидному и прочному основанию, у этим безопасным путям прилагается хорошенькая грудастая жена, которая принесла ему небольшое состояние, которая беспрекословно подчиняется и помогает ему в работе ежедневно и даже ежечасно, чтобы сделать их существование более независимым, уютным и полезным.
And, along with all these solid foundations and secure passageways, having a pretty, buxom young wife who had come to him with a little money of her own, and who saw him always in a position of command, and who, because of his job, worked with him daily, almost hourly, so that each year their interdependence became cozier and more useful and intimate.
Стратегические рамки являются прочным основанием для дальнейшей деятельности Комиссии.
The Strategic Framework served as a solid basis for the Commission's future efforts.
Действительно, в докладе основное внимание уделяется четырем видам преступлений и нарушений, определены три параллельных основополагающих компонента, что является прочным основанием для реализации на практике концепции ответственности по защите.
Indeed, its focus on four types of crimes and violations and its identification of three parallel pillars present a solid basis for operationalizing the responsibility to protect.
Этот вопрос необходимо исследовать с обеих точек зрения, причем не следует исключать возможность использования подхода lex ferenda, хотя Комиссия должна проявить осмотрительность и обеспечить, чтобы любые полученные ею выводы имели прочное основание в международном праве.
The topic should be examined from both perspectives and the possibility of a lex ferenda approach should not be ruled out, although the Commission should exercise caution and ensure that any conclusions reached had a solid basis in international law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test