Перевод для "процедура судебного разбирательства" на английский
Процедура судебного разбирательства
  • litigation procedure
  • litigation proceedings
Примеры перевода
litigation procedure
22. "Практическое руководство для женщин по процедуре судебного разбирательства в судах шариата".
22. Women's Guide to Litigation Procedures Before the Shariah Courts.
Статья 361 предусматривает право на обжалование в случае грубых нарушений процедуры судебного разбирательства.
Article 361 stipulates the right to appeal for serious violations of the litigation procedure.
a) Закон о процедуре судебного разбирательства (Официальный вестник, № 33/98; 44/02);
(a) Law on Litigation Procedure (Official Gazette, no. 33/98; 44/02);
1. Упрощение процедур судебного разбирательства по делам о личном статусе в целях обеспечения их скорейшего рассмотрения;
1. Simplification of litigation procedures in personal status cases with a view to their speedy settlement;
Законодательство предусматривает ряд позитивных мер, таких как недопущение тюремного заключения журналистов, а также сокращение продолжительности процедуры судебного разбирательства.
The law includes several positive measures, such as the prevention of imprisonment of journalists, and has reduced the length of litigation procedures.
4. За охватываемый настоящим докладом период Собрание Македонии приняло Закон о процедуре судебного разбирательства, ряд законов о выборах и Закон о неправительственных организациях и фондах.
4. During the period covered by the report, the Macedonian Assembly had adopted a Litigation Procedures Act, a package of electoral laws and a Non—Governmental Organizations and Foundations Act.
Кроме того, законодатели отреагировали на многие предложения Совета, отменив нормативные положения, не совместимые с принципом равенства, или приняв новые законы для облегчения женщинам процедур судебного разбирательства.
Legislators have furthermore responded to many of the Council's suggestions by repealing statutory provisions that were inconsistent with the principle of equality or by enacting new legislation to make litigation procedures easier for women.
В 2000 году был опубликован Закон № 1, регулирующий некоторые процедуры судебного разбирательства в вопросах, касающихся закона о личном статусе, с целью ускорения подобных процедур и сокращения количества связанных с ними условий.
In 2000, Law No. 1, regulating certain litigation procedures in matters of personal status law, was promulgated with the purpose of speeding up such procedures and reducing the conditions attached thereto.
Кроме того, ВСЖ издал "Практическое руководство для женщин по процедуре судебного разбирательства в судах шариата" и организовал 19 - 21 марта 2005 года учебный курс, посвященный правилам исламского судопроизводства.
The SCW also published a woman's guide to litigation procedures before the Shariah courts and held a training course on Islamic judicial procedures during 19-21 March 2005.
Кроме того, ВСЖ издал <<Практическое руководство для женщин по процедуре судебного разбирательства в судах шариата>> и организовал 19 - 21 марта 2005 года учебный курс, посвященный правилам исламского судопроизводства. (Источник: Министерство юстиции и по делам ислама)
The SCW also published a woman's guide to litigation procedures before the Shariah courts and held a training course on Islamic judicial procedures during 19-21 March 2005. (Source: Ministry of Justice and Islamic Affairs.)
litigation proceedings
Она также подчеркнула, что важно быть честным по отношению к жертвам, особенно в связи с процедурами судебного разбирательства, и не давать никаких обещаний, чтобы их решение было осознанным.
She also underscored the importance of being honest with the victims, especially regarding litigation proceedings, and not making any promises, so as to allow for an informed decision.
Секции управления базами данных в качестве главной секции по распространению информации и центра разработки стратегий поиска и получения информации необходим руководитель старшего уровня с обширным опытом проведения расследований, судебного преследования и процедур судебного разбирательства, а также в области информационной технологии и организации делопроизводства для оптимизации всех услуг, предоставляемых секцией для всех сотрудников Канцелярии Прокурора.
The Knowledge-Base Section as the core section for the distribution of information and as the centre of retrieval and search strategies needs a supervisor at the senior level with broad experience in investigation, prosecution and court litigation proceedings as well as in the field of information technology and business organization to optimize all services provided by the section to the entire Office of the Prosecutor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test