Перевод для "проскользнуть в" на английский
Проскользнуть в
Примеры перевода
Я верю, что он способен проскользнуть в и из дома незамеченным.
I believe he's able to slip in and out of the house undetected.
Как доверенное лицо этого места, вы могли бы проскользнуть в замок без каких либо проблем.
As an intimate of the place, you could slip in without any trouble.
Так что, если вы будете настолько глупы, чтобы попытаться проскользнуть в кинотеатр через пожарный выход или крышу, то будете выдворены силой.
Now, should you be so foolish as to attempt to slip in by a side entrance, a fire escape or through a skylight, you will be ejected by brute force.
Выбраться через портретный проем оказалось совсем просто — едва Гарри приблизился к нему, навстречу вылезли Джинни с Дином, и Гарри удалось проскользнуть между ними.
Getting through the portrait hole was simple; as he approached it, Ginny and Dean came through it, and Harry was able to slip between them.
И наконец, когда уже гость стал подниматься в четвертый этаж, тут только он весь вдруг встрепенулся и успел-таки быстро и ловко проскользнуть назад из сеней в квартиру и притворить за собой дверь.
At last, and then only when the visitor started climbing to the fourth floor, he roused himself suddenly and had just time enough to slip quickly and adroitly from the landing back into the apartment and close the door behind him.
Подходя давеча уже к крыльцу Бакалеева, ему вдруг вообразилось, что какая-нибудь вещь, какая-нибудь цепочка, запонка или даже бумажка, в которую они были завернуты, с отметкою старухиною рукой, могла как-нибудь тогда проскользнуть и затеряться в какой-нибудь щелочке, а потом вдруг выступить перед ним неожиданною и неотразимою уликой.
Just as he was coming to Bakaleev's steps, he had suddenly imagined that something, some chain, a cufflink, or even a scrap of the paper they had been wrapped in, with a mark on it in the old woman's hand, might somehow have slipped down and lost itself in a crack, afterwards to confront him suddenly as unexpected and irrefutable evidence.
Гарри старался держаться поближе к Забини, насколько это возможно было сделать, не касаясь его, и все-таки не успел проскользнуть за ним в купе. Забини начал закрывать дверь, и Гарри пришлось подставить ногу, не давая ей задвинуться до конца.
Though he was as close as he could get to Zabini without touching him, Harry was not quick enough to slip into the compartment when Zabini opened the door. Zabini was already sliding it shut when Harry hastily stuck out his foot to prevent it closing.
Но останавливаться на лестнице, слушать всякий вздор про всю эту обыденную дребедень, до которой ему нет никакого дела, все эти приставания о платеже, угрозы, жалобы, и при этом самому изворачиваться, извиняться, лгать, — нет уж, лучше проскользнуть как-нибудь кошкой по лестнице и улизнуть, чтобы никто не видал.
But to stop on the stairs, to listen to all sorts of nonsense about this commonplace rubbish, which he could not care less about, all this badgering for payment, these threats and complaints, and to have to dodge all the while, make excuses, lie—oh, no, better to steal catlike down the stairs somehow and slip away unseen by anyone.
Он очень хорошо знал, он отлично хорошо знал, что они, в это мгновение, уже в квартире, что очень удивились, видя, что она отперта, тогда как сейчас была заперта, что они уже смотрят на тела и что пройдет не больше минуты, как они догадаются и совершенно сообразят, что тут только что был убийца и успел куда-нибудь спрятаться, проскользнуть мимо них, убежать;
He knew very well, he knew perfectly well, that at that moment they were already in the apartment, that they were very surprised at finding it open, since it had just been locked, that they were already looking at the bodies, and that it would take them no more than a minute to realize and fully grasp that the murderer had just been there and had managed to hide somewhere, slip past them, get away;
Легко проскользнуть внутрь.
Easy enough to slip in.
Потом постаралась проскользнуть к двери.
Then she returned and tried to slip to the door.
— Как им удалось проскользнуть через кордоны?
    “How did they slip through the cracks?”
Я заставил себя проскользнуть в отверстие.
I let myself slip through the opening.
Он мог проскользнуть сюда незамеченным.
He might have slipped in unseen.
— Я могла бы проскользнуть внутрь и забрать…
I could slip in the back and get…
Тогда мы сможем проскользнуть через выход из гавани.
Then we could slip past the net.
Может быть, нам и удастся проскользнуть незамеченными.
We could probably slip through.
— Это хорошо. Может, сумеем проскользнуть мимо.
Good. Maybe we can slip past.
— Может, нам удастся проскользнуть ночью?
‘Maybe we could slip across at night.’
Проскользнуть в свои чулки, запрыгнуть в туфли...
* Slipping into stockings, stepping into shoes * (gargling)
Нам нужно только проскользнуть в эту часовню...
All we need to do is slip into this chapel...
Лауса использовала это время, чтобы проскользнуть в кабинет губернатора...
So Laura uses that time to slip into the governor's office...
Можно воспользоватся одним из доступных туннелей чтобы проскользнуть в заднюю комнату
Could use one of these access tunnels to slip into a back room.
Проскользнуть в мою постель и прыгнуть на меня, как в прошлый раз?
Slipping into my bed, and jumping on me as you did then, right?
Ты уверена что не сможешь проскользнуть в них даже со всеми кремами что на тебе?
You sure you couldn't slip into them, even with all the cream that you have on?
Во имя всего святого, как Малкольм Икс сумел проскользнуть в мой штат, встретиться с женой того второго и даже выступить с речью перед этими нигерами, которые уже и так достаточно на взводе?
How in Christ's sake does Malcolm X slip into my state, meet with the wife of the other one, and give an actual speech to these nigras who are already riled up enough?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test