Перевод для "пролил кровь" на английский
Пролил кровь
Примеры перевода
Теперь Один хочет пролить кровь.
Now Odin wants to spill blood.
Ты пролила кровь, чтобы защитить шайеннов.
You have spilled blood to protect a Cheyenne.
Пролей кровь, но сделай это с честью.
Spill blood, but do so with honor.
Они уже пролили кровь во имя тебя.
They've already spilled blood in your name.
Как украсть брошь, не пролив кровь.
There's how to steal a diamond brooch without spilling blood.
Мы должны пролить кровь что бы это услышать!
We gotta spill blood to hear a kind word!
Вернемся в Рим, совсем не пролив крови
Back to Rome, with nary a drop of spilled blood
Но я получу то, что желаю, пролив кровь, которая больше не является кровью моего родича!
But I’ll have what I desire, by spilled blood if not by family blood!”
Он чувствовал запах пролившейся крови Палатазина – восхитительный запах заставил его дрожать.
He could smell Palatazin's spilled blood; the delicious odor made him shiver.
Неужели из-за векового недовольства ваша жалкая Испания решила пролить кровь?
Is it the age-old complaint of underling Spain, out to spill blood to right itself at Court?
Теперь я увидел их- они надвигались на нас в полном боевом снаряжении, обнажив клинки, готовясь пролить кровь.
I could see them now, wading towards us in all their martial weight, swords drawn and ready to spill blood.
То самое место, которое создают Королевы, когда сидхе собираются пролить кровь. – Создают? – потрясенно переспросил я. – Они создают его сами?
This is the place the Queens call forth when the Sidhe desire to spill blood." "They call it forth?" I asked in a quiet voice. "They create it?"
Немало пролилось крови и сгорело пороха из-за двусмысленности в оговоренном порядке наследования или правах вдовы. Лукас терпел;
a great deal of spilled blood and burned powder had resulted from ambiguity on some point of succession or inheritance or dower-rights. Lucas bore it patiently;
Но если ради спасения Бергитты нам придется пролить кровь, бейте наверняка. Переживать о реакции властей станции будем потом.
But if we have to spill blood to get Bergitta out of there alive, we'll hit 'em hard and worry about the body count and station management's reaction later.
И даже без жребия, сколько раз Ночной Дозор не успевал, сколько людей погибли от Темных… Но странная вещь: я уже ввязался в схватку за него, я вступил в сумрак и пролил кровь.
Never mind the short straw—how many times had Night Watch gotten there too late, how many people had been killed by the Dark Ones… But it was a strange thing. I was already involved in the struggle for him, I'd stepped into the Twilight and spilled blood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test