Перевод для "производственная база" на английский
Производственная база
Примеры перевода
148. УТОРН уполномочено разработать комплексный план развития ПТОП на основе реформированной программы обучения на производственной базе.
148. TESDA is mandated to formulate a comprehensive development plan on TVET which rests on a reformed industry-based training program.
Одна из проблем - существующая производственная база, представляющая собой потенциальную трансграничную опасность вследствие использования устаревших и неэффективных технологий и практики управления.
At the same time, the existing industrial base represents a potential transboundary hazard due to obsolete and inefficient technologies and management practices.
Для интеграции Уганды в регио-нальную и мировую экономику необходимо расши-рять производственную базу и повышать конкуренто-способность продукции, при этом сводя к минимуму препятствия на пути развития.
If Uganda was to become integrated in the regional and global economies, it was essential to expand its industrial base and enhance competitiveness by minimizing impediments to growth.
Уровень грамотности женщин является высоким по сравнению с соседним районом, но возможности трудоустройства у образованных девушек очень невелики ввиду отсутствия производственной базы, которая обеспечивала бы занятость для молодежи.
Literacy rates among women are high compared to the neighbouring district, but the number of job opportunities available to educated girls is very low, as there is no industrial base in the area from which employment opportunities are generated for youth.
ЮНИДО считает, что ее собственная роль заключается в оказании им помощи в создании и укреплении производственного потенциала и экспортной конкурентоспособности, а точнее, в создании мощной производственной базы, развитии людского и технологического потенциала и поощрении прямых иностранных инвестиций.
UNIDO regarded its own role as being to help them to build and strengthen productive capacities and export-competitiveness, and more specifically to build a strong industrial base, develop human and technological capacities and promote foreign direct investment.
производственной базы, в том числе средств испытаний и контрольно-измерительных приборов, отвечающих требованиям нормативных документов по их эксплуатации, а также методам проведения испытаний или экспертной проверки изотермических свойств и эффективности оборудования для охлаждения или обогрева транспортных средств в соответствии с требованиями СПС;
(a) An industrial base, including testing, checking and measuring equipment, which complies with the standards applicable to their operation, and with the methods for testing or expert checks of the insulating capacity of vehicles and the efficiency of their heating or refrigeration equipment in accordance with the requirements of ATP;
Этими программами предусматривается ускоренный перевод российской экономики на энергосберегающий путь развития, создание научно-технической и производственной базы энергосберегающих технологий и приборов учета и регулирования расхода энергоресурсов, снижение негативного воздействия предприятий энергетического комплекса на окружающую среду.
These programmes provide for the rapid conversion of the Russian economy to an energy-saving approach, the establishment of a scientific, technical and industrial base for energy-saving technologies and devices for recording and regulating consumption of energy resources, and reduction of the negative environmental impacts of enterprises in the energy sector.
Для того чтобы реализовать возможности не связанных с участием в капитале форм производства, меры реагирования в политике должны быть нацелены на диверсификацию производственной базы страны (это особенно важно для НРС и африканских стран) и модернизацию их промышленной базы в системе производственных связей (прежде всего в странах со средним доходом).
In order to harness the benefits of non-equity modalities, policy responses should aim at diversifying a country's industrial base (this is particularly important for LDCs and African countries) and at upgrading their industrial capability in the value chain (especially for middle-income countries).
В 1995 году производственная база острова подверглась значительной диверсификации с целью включения производства различного спортивного снаряжения, электронных компонентов, бумажных и бетонных изделий, игрушек, рома, пластика, картонных коробок, одежды, недорогих украшений, продовольственных продуктов и изделий местных промыслов.
In 1995, the island's industrial base had been significantly diversified to include a variety of sporting gears, electronic components, paper and concrete products, toys, rum, plastics, cardboard boxes, wearing apparel, costume jewellery, food products and handicrafts.
20. Хотя некоторым странам удается создавать и поддерживать прочную производственную базу по добыче минерального сырья и металлов, в других контекстах горнодобывающая промышленность, подобно другим добывающим отраслям, создала мало побочных выгод и связей с другими секторами национальной экономики.
20. While some countries have managed to create and support a strong industrial base connected to extraction of minerals and metals, in other contexts mining, similar to other extractive industries, has generated few spillovers and linkages with the other sectors of the national economy.
Ее производственная база остается узкой и недиверсифицированной.
Its production base remains narrow and poorly diversified.
3. Повышение производительности и перестройка производственной базы
3. Increasing productivity and restructuring the productive base
53. Поэтому так важно провести диверсифи-кацию производственной базы.
It was therefore essential to diversify the productive base.
b) разработка и создание производственной базы семейного фермерского хозяйства;
(b) Mapping of the family farming's productive base;
Большинство развивающихся стран не имеют производственных баз, конкурентоспособных на международном уровне.
Most developing countries do not possess internationally competitive production bases.
Последствия оккупации для палестинской производственной базы, особенно сельскохозяйственной, были разрушительными.
The impact of occupation on the Palestinian productive base, especially the agriculture sector, has been devastating.
В течение 1998 года ЮНОПС также продолжило диверсификацию своей производственной базы.
During 1998, UNOPS also diversified its product base further.
Расширение производственной базы дает бедным слоям населения возможность вырваться из нищеты.
An improved productive base gives the poor a better chance of escaping from poverty.
46. Нынешнее состояние палестинской экономики высвечивает настоятельную необходимость восстановления производственной базы.
46. The state of the Palestinian economy heightens the urgency of rebuilding the productive base.
Кроме того, они являются менее привлекательной производственной базой для экспорта по отношению к членам группировки.
They are moreover less attractive as a production base for exporting vis-à-vis groupings' members.
— В партнерстве с «Трайтоном» он становится мировым лидером и обладателем миллиардов долларов, необходимых для выпуска, продажи продукции и расширения своей производственной базы.
Wth Triton they can partner with a world leader and have the billions of dollars needed to produce, market and expand their product base.
У нас нет условий для создания жизнеспособной производственной базы.
We lack the factors required for a viable manufacturing base.
В 26 НИИ действовала собственная производственная база и др.
Twenty-six research institutes had their own manufacturing bases.
Страна располагает также весьма ограниченной производственной базой и не имеет полезных ископаемых.
The country also had a very limited manufacturing base and no mineral resources.
Нехватка основных элементов материальной инфраструктуры и отсутствие производственной базы не позволят наименее развитым странам воспользоваться этими новыми возможностями.
The lack of basic physical infrastructure and the absence of a manufacturing base will prevent the least developed countries from taking advantage of this new opportunity.
Идея состоит в том, чтобы не полагаться всецело на этих партнеров, а скорее с их помощью создавать основы современной экономики, включая производственную базу легкой промышленности.
The idea was not to rely on those partners, but rather to seek their assistance in laying the foundations for a modern economy which included a light-manufacturing base.
В конечном счете была сформирована такая местная производственная база, которая позволяла обслуживать ТНК в глобальном масштабе, а также расширять деятельность в самом Азиатском регионе.
Finally, a local manufacturing base has been created that has been able to service the TNCs globally, as well as expand into the Asian region itself.
Так мы потеряли свою производственную базу, своё конкурентное преимущество.
So we've lost our manufacturing base. We've lost our competitive.
У нас просто нет такой производственной базы, в особенности по работе с металлом.
We just don't have the same manufacturing base, especially not with metalworking."
Не хочешь ли ты сказать, что они упрятали все свое производство под землю, чтобы в случае нападения сохранить свою производственную базу?
They built underground to protect their manufacturing base from attack?
Я не возражаю против того, что они инвестируют огромные суммы в экономику слаборазвитых государств и расширяют их производственную базу.
I have no objection to them investing money in poor countries and spreading their manufacturing base.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test