Перевод для "продажа продукции" на английский
Продажа продукции
Примеры перевода
Валовые поступления: продажа продукции
Gross proceeds -- product sales
Издержки отделений на местах: продажа продукции
Field office expenses -- product sales
6. По сравнению с уровнем 1999 года прогнозируется увеличить объем поступлений от продажи продукции и от сбора средств в частном секторе.
Increases in revenue from product sales and private sector fund-raising over 1999 are projected.
В 2009 году в рамках Всемирного дня сельских женщин Ассоциация организовала в Яунде обучение по переработке бананов в муку и мини-ярмарку-выставку по продаже продукции.
On Rural Women's Day in 2009, the organization held a training session in Yaoundé on the conversion of plantains into flour, a small trade fair and a products sale.
130. Некоторые делегации просили ОПО разработать показатели деятельности по сбору средств в частном секторе по аналогии с показателями, разработанными для оценки продаж продукции, с тем чтобы упростить контроль за его деятельностью.
Some delegations requested that GCO develop performance indicators for private sector fund-raising activities similar to those established for product sales to facilitate performance monitoring.
Суть договоренности заключается в том, что, рассчитывая свою прибыльность, КНПК списывала со счета доходов от продажи продукции сумму в размере переводимого КНПК платежа за переработку.
The critical point in that arrangement was that, when determining its own profitability, KPC each year took a charge against its product sales revenue for the portion of the revenue that it paid to KNPC in the form of processing fee payments.
122. Директор ОПО, представляя доклады, отметил, что успех ОПО был достигнут благодаря поддержке национальных комитетов по ЮНИСЕФ и их добровольцев, играющих важную роль в обеспечении средств для программ ЮНИСЕФ путем продажи продукции отдела и мобилизации средств в частном секторе.
The Director, GCO, introducing the reports, attributed the success of GCO to the support of the National Committees for UNICEF and their volunteers through their role in generating funds for UNICEF programmes through product sales and private sector fund-raising.
45. Многие делегации заявили, что одной из причин медленного роста объема продаж является задача обеспечить прибыльность в размере 50 процентов в соответствии с решением Исполнительного совета, которое, по их мнению, сдерживает осуществление новых инициатив, включая продажу продукции ОПО по таким новым каналам сбыта, как школы.
45. Many delegations said that one reason for the slow growth in product sales was the constraint of the 50 per cent profitability objective mandated by the Executive Board, which they said hampered new initiatives, including the sale of GCO products through such new distribution channels as schools.
Эта прогнозируема сумма определена с учетом предполагаемого ежегодного повышения номинальной стоимости марок Соединенных Штатов, последствий введения практики изготовления марок с изображением заказчика, деноминированных в европейских денежных единицах, находящихся в обращении в Вене и Женеве, и ожидаемых продаж продукции на Всемирной выставке <<Экспо2010>> в Шанхае, Китай, где представится возможность осуществлять продажи в течение шести месяцев.
The projection is based on an anticipated yearly increase in United States stamp rates, the effect of the introduction of personalized stamps denominated in the European currency of Vienna and Geneva, and the expected product sales at the World Expo in Shanghai, China, which will be a six-month selling opportunity.
В то же время ряд национальных комитетов пользовались значительной свободой при принятии решений в отношении удержания средств для создания резервов, не предусмотренных в уставных документах: например, один национальный комитет, после того как объем его резервов достиг предусмотренной в уставных документах суммы 5,4 млн. евро, настаивал на удержании в 2012 году 200 000 евро в качестве особого целевого резерва для разработки нового подхода к продажам продукции, объемы которых падали;
Meanwhile, some National Committees have significant discretion to retain non-statutory reserves: for instance, one National Committee insisted on retaining Euro200,000 as a special purpose reserve in 2012 in order to develop a new approach to falling product sales after it reached its statutory reserve level of Euro5.4 million;
Этот тип аутсорсинга проявляется как постепенное преобразование обрабатывающей компании в распределительную или оптовую компанию в процессе того, как профильная функция данного предприятия меняется в связи с переходом от продажи продукции, производившейся ее собственными заводами, на продажу продукции, производимой другими.
This type of outsourcing manifests itself as the transformation over time of a manufacturing company into a distribution or wholesale trade company as the primary activity of the enterprise changes from selling products manufactured by its own plants to selling products manufactured by others.
Другим примером является предприятие (называемое иногда <<электронным розничным магазином>>), которое осуществляет предпринимательскую деятельность по продаже продукции через Интернет.
A different example is that of an enterprise (sometimes referred to as an "e-tailer") that carries on the business of selling products through the Internet.
46. В некоторых промышленных секторах растет число случаев, когда продажа продукции заменяется предоставлением клиентам услуг, позволяющих выполнить ту же функцию.
46. There is growing evidence in some industry sectors of a move from selling products to supplying customers with services which fulfil the same function.
Если эти виды деятельности носят всего лишь подготовительный или вспомогательный характер по отношению к предпринимательской деятельности по продаже продукции через Интернет (например, место расположения используется для эксплуатации сервера, на котором размещен веб-сайт, используемый, как это часто бывает, исключительно для рекламирования, демонстрации каталога продукции или предоставления информации потенциальным клиентам), то будет применяться пункт 4 и данное место не будет считаться постоянным представительством.
If these activities are merely preparatory or auxiliary to the business of selling products on the Internet (for example, the location is used to operate a server that hosts a web site which, as is often the case, is used exclusively for advertising, displaying a catalogue of products or providing information to potential customers), paragraph 4 will apply and the location will not constitute a permanent establishment.
В долгосрочном плане деятельность Органи-зации в этом направлении должна привести к кардинальным изменениям как в области создания продуктов, так и в области технологий, обеспечить устойчивость в сфере ресурсов за счет расширения масштабов повторной утилизации, более эффек-тивного использования материалов и энергоресурсов, уничтожения опасных и токсичных веществ, перехода от продажи продукции к оказанию услуг и от использования невозобновляемых источников энер-гии к возобновляемым.
In the long run, its activities in that area should help to bring about fundamental changes in both product design and technology, providing for resource sustainability through increased recycling, the more efficient use of materials and energy, the elimination of hazardous and toxic materials, a shift in emphasis from selling products to supplying services and a shift from non-renewable to renewable sources of energy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test