Перевод для "продавать дом" на английский
Продавать дом
Примеры перевода
selling a house
Мне нужно идти продавать дом, а ты собираешься сидеть на своем заду весь день
I've got to go sell a house and you're going to sit on your butt all day.
Знаете, может, вам, ребята, повезёт, и всё развалится ещё до свадьбы, так зачем продавать дом сейчас, понимаете к чему я клоню?
You know, maybe you guys can get lucky and it could all fall apart before then, so why sell a house now, you know what I mean?
Придется продавать дом, нани­мать адвокатов.
Sell the house, hire lawyers.
— Ты не должна продавать дом, если не хочешь.
“You don’t have to sell the house if you’d rather not.
Так что нам не придется продавать дом.
We don’t have to sell our house, or anything.
«При моей болезни с этим не справиться», – признался он. «Нужно продавать дом», – не преминул заметить Гари.
“My affliction makes this difficult,” he explained. “You’ve got to sell this house,” Gary said.
Все шло к тому, что придется продавать дом, — а дальше маячила полная неопределенность. Оставалась одна надежда — на мистера Пеннифезера.
Selling the house, with the uncertainty that entailed, seemed the only solution. Except, possibly, for Mr. Pennyfeather.
— Видишь ли, — пожал плечами Чарльз, — тетушка Фрэнсиса ни за что не станет продавать дом на сторону. Она хочет оставить его в семье.
He shrugged. 'Well, Francis's aunt won't sell the house because she wants to keep it in the family.
Через Мартина Ян прислал весточку: он просил не продавать дом, если в этом возникнет необходимость, он выкупит ее половину, ему не хотелось отдавать его в чужие руки.
Ian had sent a message, via Martin, not to sell the house; he'd buy her half eventually if he had to, but he didn't want the house to go.
От них. — Она печально вздохнула. — Я действительно не хочу сейчас продавать дом, но не могу здесь оставаться — это значит подвергнуть себя их постоянной травле. Понимаешь?
From them." She sighed sadly. "I really don't want to sell the house just now, but I can't stay here and be subjected to their constant badgering. Do you understand?"
Мне всегда удавалось продавать дома.
I'm very good at selling houses.
Ты можешь продавать дома, где угодно.
You can sell houses anywhere.
– Надо продавать дома вместе с папочкой!
Gotta go sell houses with daddy!
Я был агентом по недвижимости, продавал дома.
I was an estate agent, I was selling houses.
Как вообще эта тупая реклама поможет продавать дома?
How is this stupid ad supposed to sell houses anyway?
А ты пап, ты собираешься всю жизнь продавать дома?
And, dad, are you just gonna keep selling houses?
Продюсировать кино, которое не снимут, или продавать дома, которые никто не купит, — какая разница?
Look, I don't care if it's producing a movie that's never gonna be made or selling houses that no one's gonna buy,
Теперь все обесценилось: все продавали дома, меха, антиквариат и драгоценности.
Nothing was worth anything now, everyone was selling houses and furs and antiques and treasures.
В апреле этого, тысяча девятьсот двадцатого, года ему было уже сорок шесть лет, и он, в сущности, ничего не умел производить: ни масла, ни башмаков, ни стихов, — зато превосходно умел продавать дома по цене, которая мало кому была по карману.
He was forty-six years old now, in April, 1920, and he made nothing in particular, neither butter nor shoes nor poetry, but he was nimble in the calling of selling houses for more than people could afford to pay.
Он поспешил заверить ее, что, мол, ничего страшного и он все понял совершенно правильно. Продавать дом — дело очень личное, и она даже не представляет, что он мог бы рассказать по этому поводу… Эрика улыбнулась еще шире и позволила себе кокетливо похлопать глазами.
He assured her that he was in no way offended. Selling houses was a very emotional affair. If she only knew what stories he could tell…Erica smiled wider and even permitted herself a sly little flutter of her lashes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test