Перевод для "проблемы людей" на английский
Проблемы людей
  • people's problems
  • problems people
Примеры перевода
people's problems
47. Сравнительные позиции Организации Объединенных Наций и Группы двадцати будут определяться степенью доверия к их идеям, достигаемыми ими результатами, верой в то, что они действительно способны проводить политику, которая решает проблемы людей.
The relative positions of the United Nations and the G-20 would be defined by the credibility of their ideas, the results they achieved, and whether there was a perception that they were actually capable of advancing policies that addressed people's problems.
Но психотерапевты либо не решают проблемы людей,
But that therapists either don't solve people's problems
Ты решаешь проблемы людей, разве это не хорошо?
You solve people's problems, isn't that good?
Слушать проблемы людей и не помогать им.
Listening to people's problems and then not helping them.
Нет, мамуль, я про того, кто слушает проблемы людей, и помогает найти им решение.
No, Mammy, a counsellor... I mean listening to people's problems and helping them find the answers.
Правда в том, что я чертовски устал сидеть в кресле изо дня в день, выслушивая проблемы людей.
The truth is, I'm just fucking sick of sitting in a chair day after day after day listening to people's problems.
Вы слушаете проблемы людей, и, возможно, вы можете сесть на свое крыльцо в конце дня и просто сказать самому себе...
You listen to people's problems so you can probably sit on your porch at the end of the day and just tell yourself...
На такого человека посетительница явно не походила, но Грейс давно усвоила, что нельзя судить о проблемах людей по первому впечатлению.
But then, Grace had learned a long time ago not to make snap judgments about people's problems.
problems people
Да, ты знаешь в чем проблема, люди прикидываются, что они не беременные, когда на самом деле да.
Yeah, you know, that really is a problem, people claiming not to be pregnant when they really are.
Да, такие дела для нас начинают быть реальной проблемой, люди начинают спихивать на Ла Эмме свои преступления.
You know, that kind of stuff is getting to be a real problem... people putting their crimes on La Emme.
Казалось, шоу представляет или отражает как в зеркале проблемы людей, влияющие на их взаимоотношения, — супружеская неверность, импотенция, эмоциональный шантаж со стороны свекрови и теши, всюду сующих нос.
The show seemed to represent or even mirror the problems people had in their relationships, from cheating to impotence, emotional abuse, or intrusive mothers-in-law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test