Перевод для "пришел сюда" на английский
Пришел сюда
Примеры перевода
Однако, когда я пришел сюда с противоположной стороны улицы - из ЮНИСЕФ, я испытал почти такое же разочарование.
But, when I came here from across the street in UNICEF, my frustration was very similar.
Я пришел сюда сегодня утром, чтобы поделиться своими радостями и надеждами как пастор Церкви, который получил в наследство нашу любимую епархию Тегусигальпы, и чтобы поблагодарить Господа Бога за оказанное мне доверие.
I came here this morning to share the joys and the hopes of a pastor of the church who received as his inheritance this cherished archdiocese of Tegucigalpa, and to thank the Lord for entrusting me with this mission!
Г-н Орджоникидзе (Генеральный секретарь Конференции по разоружению) (говорит по-английски): Большое спасибо, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность взять слово и большое спасибо всем тем, кто уже высказался и всем тем, кто пришел сюда, и особенно моим коллегам и друзьям, послам из разных стран, за поддержку меня в моей должности.
Mr. Sergei Ordzhonikidze (Secretary-General of the Conference on Disarmament): Thank you very much, Mr. President, for giving me the floor, and thank you very much for all those who spoke and all those who came here, and especially my colleagues and friends, Ambassadors from different countries, to support me in my tenure.
Коичи пришел сюда, тоже?
Koichi came here, too?
– Я сложил оружие и пришел сюда, доверившись вашему слову! – закричал Император – А вы осмеливаетесь угрожать.
"I put down my arms and came here on your word of bond!" the Emperor shouted. "You dare threaten—"
Я пришел сюда, понимая, что наша система образования страдает каким-то недугом, теперь же я знаю, что она больна раком! И сел.
I came here knowing we have some sickness in our system of education; what I have learned is that we have a cancer!”—and he sat down.
— Да, помолчите, Поттер! — пролаял Фадж, который все еще смотрел на Дамблдора, выкатив глаза, со смешанным выражением ужаса и радости. — Так-так-так… я пришел сюда, рассчитывая выгнать Поттера, а вместо этого… — Вместо этого получили повод арестовать меня, — улыбаясь, сказал Дамблдор. — Это все равно что потерять кнат и найти галеон, верно? — Уизли! — закричал Фадж.
“Yes, shut up, Potter!” barked Fudge, who was still ogling Dumbledore with a kind of horrified delight. “Well, well, well—I came here tonight expecting to expel Potter and instead—” “Instead you get to arrest me,” said Dumbledore, smiling.
— А когда ты пришел сюда?
“And then you came here?”
Ведь ты пришел сюда за ним.
It is why you came here.
Рич пришел сюда за ним.
Reich came here for it.
Я пришел сюда, чтобы драться!
I came here to fight.
- И поэтому ты пришел сюда?
    “That is why you came here?”
И почему ты пришел сюда.
Or why you came here.
Я пришел сюда без оружия.
I came here unarmed.
Сегодня я говорю с чувством большой гордости, что я пришел сюда сегодня в том же настроении, в каком я был три года назад, когда я принимал участие в Саммите тысячелетия -- я полон оптимизма и всецело убежден в том, что после того, как была проделана большая работа, были разрешены раз и навсегда стратегические вопросы нашего будущего путем широкого политического, социального и межэтнического консенсуса.
Today, I am very proud to say that I come here in the same mood I was in three years ago when I took part in the Millennium Summit -- full of optimism and truly convinced that, after the hard work had been done, strategic issues of our future had been solved, once and for all, upon a broad political, social and interethnic consensus.
Пришел сюда убить время.
So I come here to kill time.
Я пришел сюда за золотом.
Now, I come here for gold.
Я пришел сюда как доброволец.
I come here as a volunteer.
Вот почему я пришел сюда.
No. Reading's why I come here.
Я пришел сюда посмотреть футбол.
Listen... I come here to watch football.
Я пришел сюда из-за обслуживания.
I come here for the personal service.
Я пришел сюда, только попросить об этом.
I come here merely seeking that.
Я пришел сюда, чтобы спасти свой брак
I come here to save my marriage
Поэтому я пришел сюда и стал ждать.
So I come here, and wait.
– Я пришел сюда, чтобы нежно предупредить тебя, Гаррет.
I come here just going to caution you gentle, Garrett.
– Это, кстати, еще одна причина, почему я пришел сюда, Дирк.
That be another reason I come here, Dirk.
А теперь вот пришел сюда в отчаянии, надеясь выяснить, что ты скажешь, а ты рассуждаешь о каких-то анютиных глазках! Кейт…
And now I come here, desperate, to find out your judgment, and you talk—of pansies. Kate—
Толпа затихла. — Уважаемые судьи, избранные члены сената, сегодня я пришел сюда с задачей как нельзя менее приятной.
Esteemed Judges, selected members of the Senate, I come here today with a most unpleasant task.
— Если я пришел сюда задать вопрос-другой и взять один-два проспекта для просмотра, то это меня еще ни к чему не обязывает.
'If I come here to ask a question or two, and get a document or two to consider of, I don't bind myself to anything.
— Я пришел сюда, — сказал Николас тихим, глухим голосом, — чтобы спасти вашу жертву, если это в моих силах.
'I come here,' said Nicholas in a low deep voice, 'to save your victim if I can.
– Я пришел сюда как обеспокоенный гражданин своей страны, – заявил он, уставившись снизу вверх на двух полицейских офицеров в штатском, к которым его привел сержант сверхсрочной службы.
I come here as a concerned citizen,” he insisted, staring up at the two plainclothes officers to whom he’d been passed by an overworked sergeant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test