Перевод для "принять на себя ответственность" на английский
Принять на себя ответственность
Примеры перевода
Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности должны принять на себя ответственность за это.
The General Assembly and the Security Council must take responsibility in that regard.
Они продемонстрировали свою способность к совместной работе и умение принять на себя ответственность за собственное будущее.
They had demonstrated their ability to work together and to take responsibility for their own future.
Как мне думается, эти примеры демонстрируют, что мы готовы принять на себя ответственность и подкреплять свои слова делами.
I think these examples demonstrate that we are willing to take responsibility and to follow our words up with deeds.
отмечая, что гаитянский народ должен принять на себя ответственность за обеспечение стабильности, социально-экономического развития и правопорядка,
Noting that the Haitian people must take responsibility for achieving stability, social and economic development and law and order,
МКВУ была образована в целях создания механизма, который позволил бы государству принять на себя ответственность за выполнение рекомендаций КИП37.
Its purpose is to provide the State with a mechanism for accepting, and taking responsibility for implementing, the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission.
75. ПРООН располагает собственным мандатом и должна принять на себя ответственность за актуализацию гендерной проблематики во всех областях своей деятельности.
75. UNDP has its own mandate, and must take responsibility for mainstreaming gender into all its activities.
Мы собрались здесь, сознавая, что мы должны принять на себя ответственность за миллиарды людей, которые живут в непростительной нищете и терпят лишения.
We have come together realizing that we must take responsibility for the billions of people who are living in inexcusable poverty and deprivation.
Промышленно развитый мир должен принять на себя ответственность за большую часть урона, нанесенного окружающей среде, и стремиться выработать рамки для международного сотрудничества и партнерства в сохранении этой среды.
The industrialized world must take responsibility for much of the damage to the environment and work towards a framework for international cooperation and partnership in preserving it.
В то же время очевидно, что Совет Безопасности должен принять на себя ответственность за обеспечение соблюдения в полном объеме своих резолюций в интересах поддержания международного мира.
At the same time, it is evident that the Security Council itself has to take responsibility for ensuring full compliance with its resolutions in order to maintain world peace.
"Я должен принять на себя ответственность за свои дела, именно поэтому я здесь"?
"I... I have to take responsibility for what I did, the reason I'm here"?
Каждый из нас должен принять на себя ответственность... за все, что происходит с нашей страной.
"We must all take responsibility... "for what is happening to our country.
Ты боишься принять на себя ответственность за эту компанию, и не признаёшь себе в этом!
You're afraid to take responsibility for this firm, and you won't admit it to yourself!
Пришло время им с нами смириться и принять на себя ответственность вместо того, чтобы пытаться избавиться от нас, как от мусора.
It's time for them to face us and take responsibility, instead of trying to sweep us away like garbage.
«К тому месту, где объявятся люди, способные принять на себя ответственность...»
for someplace where someone was taking responsibility
Человек из всего, что ему хочется сделать, делает в конце концов только то, за что он готов принять на себя ответственность.
What a man ends up doing is what he has to take responsibility for having wanted to do.
Если он позволяет аборигенам разделить с ним победу, они смогут принять на себя ответственность за поддержание Согласия на своей планете.
If he allowed the locals to share in the victory, then they might also take responsibility for maintaining the compliance of their world.
В любом случае ты можешь выйти за ее пределы, прямо сейчас приняв на себя ответственность за свое внутреннее состояние.
In either case, you can only go beyond it by taking responsibility for you inner state now.
Возможно, он ищет такое местечко, где хоть кто-то принял на себя ответственность и пытается противостоять наступлению каменного века... Он покачал головой.
Perhaps only someone, somewhere, who was taking responsibility — who was trying to do something about the dark age. He shook his head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test