Перевод для "принять во внимание" на английский
Принять во внимание
Примеры перевода
Однако, авторы не смогли принять во внимание эти соображения.
The sponsors, however, were unable to take those considerations into account.
60. Есть еще один позитивный фактор, который нам следует принять во внимание.
60. There is another, positive contingency that we should take into consideration.
В этом контексте Конференция, возможно, пожелает принять во внимание следующие моменты:
In that context, the Conference may wish to take into consideration the following aspects:
При отборе экспертов из списка Комитет может пожелать принять во внимание следующее:
In selecting experts from the roster, the Committee may wish to take into consideration:
Группа экспертов может пожелать принять во внимание взаимосвязь между ее работой и обзором эффективности.
The Expert Group may wish to take into consideration the relationship between its work and that review.
Рабочая группа по общей декларации должна принять во внимание замечания двух других.
The working group on the general declaration must take into consideration the concerns of the other two.
Управление также предложило им принять во внимание подход, гарантирующий защиту жертв и свидетелей.
The Office also proposed that they take into consideration an approach that guaranteed the protection of victims and witnesses.
Председатель Комитета по соблюдению завершит подготовку доклада, приняв во внимание полученные замечания.
The Chair of the Compliance Committee would finalize the report taking into consideration the comments received.
Он предлагает государству-участнику принять во внимание то, как сами группы себя воспринимают и называют.
It invites the State party to take into consideration the way in which the groups concerned perceive and define themselves.
Обстоятельства, которые мы должны принять во внимание?
Circumstances we should take into consideration?
Я просто не принял во внимание... - Плохо.
i- i guess i didn't take into consideration-- - bad.
А вы приняли во внимание, что женщина была замужем?
Did you take into consideration that this woman was married?
Мы любезно просим вас принять во внимание факт, что пятеро подзащитных признают и искренне раскаиваются в содеянном.
We kindly ask you to take into consideration the fact that the 5 defendants admit and sincerely regret their actions.
Удивительная бедность, особенно, если принять во внимание суммы, которые Вы выкачали из "Геркулеса" вместе с Полыхаевым.
Surprising poverty if one takes into consideration the size of the sum which you, with the aid of Polykhayev, have extracted from good old Hercules.
Это врачебное решение было согласовано с юридическим отделом больницы, а так же приняв во внимание взгляды и чувства жены мистера О'Брайана.
It was a medical decision with reference to the legal team in the hospital and also taking into consideration the views and feelings of Mr. O'Brien's wife.
А когда вы принимали во внимание взгляды и чувства Корин О'Брайан, вы так же приняли во внимание факт, что Корин О'Брайан была зла на своего мужа, поскольку узнала, что у него двое детей от другой женщины?
So when you took into consideration the views and feelings of Corrine O'Brien, did you also take into consideration the fact that Corrine O'Brien was angry with her husband, had just found out he had two children by another woman?
Но вы не приняли во внимание, что наш комиссар проявил бесконечную мудрость и настоял на присутствии полиции, поэтому офицер Майерс всё время стоял у двери здания, став свидетелем того, что никто не входил и не выходил из общинного центра, когда Виктор Пирс был убит.
But what you didn't take into consideration was that our commissioner, in his infinite wisdom, insisted on a police presence that morning, which meant that Officer Myers here was stationed outside the building the whole time, bearing witness to the fact that nobody came in or out of the community centre when Victor Pearce was killed.
- Нам следует принять во внимание еще один фактор, - говорил между тем хозяин.
"There is another thing one must take into consideration also," he said.
- Конечно, нужно принять во внимание исключительные обстоятельства и ваш тогдашний возраст.
Of course, one must take into consideration the exceptional circumstances and your age at the time.
Я согласен, что поступок их нехорош, но прошу вас принять во внимание недоразумение, молодость;
I agree that their action was bad, but I beg of you to take into consideration the misunderstanding, and their youth;
Если же принять во внимание тот факт, что даже наиболее популярный философ своего поколения, Ж.-П.
If we take into consideration the fact that not even the most popular philosopher of this generation, J.-P.
Я имею в виду, у многих людей нет никаких проблем, но есть вещи, которые иногда случаются, их нужно принять во внимание.
I mean, plenty of people have no problems at all, but there are things that sometimes happen that you have to take into consideration.
Моя спальня дома была невелика, но все же она могла вместить дюжину таких кубриков, а если принять во внимание высоту потолка, то и все двадцать.
My bedroom at home was not large, yet it could have contained a dozen similar forecastles, and taking into consideration the height of the ceiling, a score at least.
Тем не менее, теперь я вижу, что не принял во внимание твою привязанность и верность Галерее, и то, как вынужденное покидание родного гнезда может расстроить тебя.
However, I see I didn't take into consideration your affection and loyalty to The Gallery, or how being nudged out of the nest, as it were, might upset you."
– Необходимо принять во внимание одну вещь, – объявил доктор, закидывая ногу за ногу. – А именно: мы не знаем, на что наш грозный друг способен.
"One thing we must take into consideration," said the Doctor, crossing his legs and then uncrossing them, "is that we do not know what our menacing friend is capable of."
Если принять во внимание твое чисто философское восприятие красоты, то просто жестоко — отвлекать твои мысли от этого мрака, от таинственной дали, от донны Изабеллы и прочих прекрасных женщин — к рыбной ловле! — К рыбам?!
It seems almost brutal, taking into consideration your philosophy of beauty, to drop from all this--from that blackness and mystery out there, from Donna Isobels and pretty eyes, down to--fish." "Fish!" "Yes, fish."
Было решено принять во внимание токсичность этих веществ.
It was decided to take into account the toxicity of such substances.
Германия не приняла во внимание возражения Польши.
Germany did not take into account Polish complaints.
ii) особо принять во внимание культурный аспект.
(ii) Clearly take into account the cultural dimension;
принять во внимание соответствующие решения каждой организации;
Take into account the relevant decisions of each organization;
Принять во внимание практику землепользования коренных народов;
Take into account indigenous peoples' land-use practices;
WР.1 просила эту группу также принять во внимание:
The Working Party asked the group also to take into account:
* должен принять во внимание любое последствие преступления для потерпевшего;
must take into account any effect of the crime on the victim
60. КС, возможно, пожелает принять во внимание следующее:
601. The COP may wish to take into account the following:
По мнению Польши, Германия не приняла во внимание возражения Польши.
In the view of Poland, Germany did not take into account the Polish complaints.
Мы действительно должны принять во внимание всю целостность.
We really must take into account the totality.
Я не принял во внимание имунную реакцию мозга.
I failed to take into account the cerebral immune response.
Но вы забыли принять во внимание личность правителя.
I understand. But that's not taking into account the man himself.
Но вы не приняли во внимание характер мадемуазель Спрингер.
But you had failed to take into account Mademoiselle Springer.
Ну, хорошо, вы должны принять во внимание ее обстоятельства.
Oh, well, you have to take into account her circumstances.
К сожалению, мы с тобой забыли принять во внимание погоду.
Unfortunately, you and I failed to take into account the weather.
И в любом случае, ты забыл принять во внимание мои зеркальные яйца.
And anyway, you fail to take into account my mirror balls.
Ну, мы должны принять во внимание все, что ты сделал, Колин, а не...
Well, we have to take into account everything you've done, Colin, not...
– Вы должны принять во внимание тот факт, что один из них вырвался.
You have to take into account the fact that one of them got loose.
Вам нужно принять во внимание что Вы должны делать, а чего не должны.
You need to take into account what you should do and what should not.
– Следует принять во внимание температуру снежного покрова.
The next thing to take into account is the temperature through the snow cover.
Администрация забыла принять во внимание киноидную сущность Марийки.
The administration forgot to take into account the cinematic nature of Marijka.
В этом нет ничего забавного – если принять во внимание удивительные размеры мошонки Тануки.
That is not so ridiculous when we take into account the unusual size of Tanuki’s scrotum.
Следует принять во внимание тот факт, что Индия только начинает свою промышленную революцию.
One must take into account the fact that India is only now embarking on its own Industrial Revolution.
либо вся эта история должна принять во внимание существование двух версий и использовать этот факт.
or the story as a whole must take into account the existence of two versions and use it.
Но надо принять во внимание и его художественные достоинства — это настоящее произведение искусства, кроме того, он имеет и антикварную ценность.
But there is also the artistic value to take into account—it's very beautiful —and the antiquarian value.
Я хочу только сказать, что тебе стоит принять во внимание специальный ха…» Она запнулась. Она увидела тело.
All I'm saying is you have to take into account the special– " She stopped. She was looking at the body.
Мы должны принять во внимание, что если Афины будут захвачены варварами или если мы будем вынуждены сдаться…
We must take into account,’ he added, ‘that if Athens were to be overrun by barbarians or if we were forced to surrender .
Обычно он сражался с людьми и не принял во внимание, что Вэйн был способен прыгнуть в десять раз дальше.
Used to fighting humans, the Daimon didn't take into account that Vane was physically able to leap ten times as far.
Взвешивая, какое значение мне следует придать этой просьбе, я должен принять во внимание ряд обстоятельств.
Now, in considering how far I should allow weight to his appeal; I have a number of factors to take into account.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test