Перевод для "приличествовать" на английский
Приличествовать
гл.
Примеры перевода
гл.
2. Государственный секретарь Соединенных Штатов не использовал надлежащего дипломатического языка, который приличествовал бы престижу Совета Безопасности, для описания иракских национальных политических институтов, что вызывает сожаление и что не подобает государственному секретарю администрации, считающей себя цивилизованной.
2. The American Secretary of State did not used appropriate diplomatic language befitting the prestige of the Security Council to describe Iraqi national political institutions, which is unfortunate and unbecoming of a Secretary of State of an administration which claims to be civilized.
Все это приличествовало главе организации по оказанию помощи.
All of this befitted the head of a relief organization.
«Финал избрать мужчина должен и упокоенья место, что приличествовать будет его душе».
“A man must choose his final resting place, as befits his soul.”
Театр разде-вался и наполнялся дурными запахами, так или иначе приличествовавшему собранию бе-женцев.
The theater was peeling and had bad smells that somehow befitted a meeting of refugees.
После отъезда принца Стонтоны стали - в скромной, приличествовавшей их молодости манере - звездами общества.
            After the Prince had gone home the Stauntons settled down again to be, in a modest manner befitting their youth, social leaders.
Он был не из тех, кому легко можно испортить настроение. Это приличествовало нелегалу, достигшему вершины мастерства в своей профессии.
He was not one to be easily upset, as befitted an illegal who'd reached the top of his profession.
Мисс Люкс — угловатая, некрасивая, умная — была преподавателем теории, и, как приличествовало теоретику, высказывала не только идеи, но и мнения.
Miss Lux-angular, plain, and clever- was Mistress of Theory, and as befitted a lecturer on theory had not only ideas but opinions.
После этого она забралась в кровать, единственную во всем доме двухместную кровать, как это приличествовало единственной в доме замужней даме.
After which she climbed into her bed, the only double one, as befitted the only married lady.
В кабинет Элиаса Голдмэна он ворвался уже бегом. Это была просторная и красиво убранная комната, как и приличествовало «второму» кабинету в этом заведении. На огромном письменном столе было накидано черт-те знает сколько бумаг.
By the time he burst into Elias Goldman’s office he was all but running. It was an impressive chamber, as befitted the number-two man at Coffin House. The heavy wooden desk was piled high with papers.
и, ожидая прихода англичанина, она постепенно придавала ему тот характер, который приличествовал обстоятельствам, именно – чутьчуть усталое выражение, далекие глаза, небрежная, точно забытая в воздухе, рука с папиросой в тонких и длинных, слегка дрожащих пальцах.
while awaiting the Englishman’s arrival, she gradually imparted to him a character befitting his circumstances: that is, a slightly weary expression, distant eyes, a careless—as though forgotten in the air—hand, with a cigarette between long, slender fingers that betrayed a slight tremor.
гл.
Однако если бы Доротея предпочла остаться одинокой, этот выбор более приличествовал бы ей.
But if Dorothea did choose to espouse her solitude, he felt that the resolution would well become her.
— Вовсе не мне, — возразил отец Филипп со всем смирением, какое, по его мнению, приличествовало ризничему монастыря святой Марии, — не мне, а его святейшеству папе, главе всех христиан, и нашему настоятелю, лорду-аббату святой обители.
"Not I," said Father Philip, in a tone as deferential as he thought could possibly become the Sacristan of Saint Mary's,--"Not I, but the Holy Father of Christendom, and our own holy father, the Lord Abbot, know best.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test