Перевод для "придавать значение" на английский
Придавать значение
гл.
Придавать значение
словосоч.
Примеры перевода
Кто тогда придавал значение заявлениям маленькой страны?
Who was going to attach importance to the complaints of a tiny country?
Даже на раннем этапе своего развития страны должны придавать значение не только объему ПИИ, но и их качественным характеристикам.
Even at an early stage of their development, countries needed to attach importance not just to the size of FDI, but also to its qualitative aspects.
Оно должно также всегда придавать значение обеспечению того, чтобы Организация Объединенных Наций играла центральную роль в поддержании международного мира и безопасности.
It must also always attach importance to ensuring that the United Nations plays a central role in international peace and security.
Во-первых, китайское правительство всегда придавало значение роли неправительственных организаций (НПО) в деле содействия улучшению положения женщин.
Firstly, the Chinese Government has all along attached importance to the role of non-governmental organizations (NGOs) in promoting the advancement of the status of women.
Китайское правительство всегда придавало значение работе с молодежью и сформулировало и осуществило целый ряд политических мер, касающихся защиты и профессиональной подготовки молодых людей.
The Chinese Government has always attached importance to youth work and has formulated and implemented a series of policies concerning the protection and training of young people.
Мы надеемся, что международное сообщество будет и впредь уделять внимание и придавать значение африканским вопросам, с тем чтобы помочь скорейшему установлению прочного мира и развитию на всем Африканском континенте.
We hope that the international community will continue to give attention and attach importance to African issues so as to help bring lasting peace and development to the whole African continent at an early date.
В качестве члена Совета по правам человека Китай всегда придавал значение выполнению обязательств, которые он давал в ходе кампании за избрание в Совет, и всегда активно сотрудничал с мандатариями специальных процедур.
As a member of the Human Rights Council, it had always attached importance to meeting the commitments it had made while campaigning for membership of the Council, and had cooperated actively with its special procedures.
77. Г-жа Заболоцкая (Российская Федерация) говорит, что Российская Федерация всегда придавала значение работе, которую проводят различные органы в рамках и вне рамок системы Организации Объединенных Наций в соответствии с Программой помощи.
77. Ms. Zabolotskaya (Russian Federation) said that the Russian Federation had always attached importance to the work done by various bodies within and outside the United Nations system under the Programme of Assistance.
61. Являясь развивающейся страной, Китай всегда придавал значение проблеме задолженности и в рамках сотрудничества по линии Юг - Юг предоставлял помощь другим развивающимся странам на основе полного уважения потребностей и сопричастности получателей помощи.
61. As a developing country, China had always attached importance to the debt problem, and had, within the framework of South-South cooperation, provided assistance to other developing countries, based on full respect for the needs and ownership of the recipients.
10. В свете преобладающего непонимания и неуважения концепций и принципов традиционного образования к правительствам обращается настоятельный призыв придавать значение к установлению взаимопонимания и проявлению уважения к традиционным методам преподавания и обучения, в том числе путем выделения достаточных финансовых средств на реализацию инициатив коренных народов и общин по усилению или созданию учреждений в рамках традиционного образования.
10. In view of the prevailing lack of understanding of and respect for the concepts and principles of traditional education, Governments are urged to attach importance to building understanding and respect for traditional methods of teaching and learning, including by providing adequate funding for initiatives by indigenous peoples and communities to strengthen or establish traditional educational initiatives.
Там никто не придавал значения проблемам свободного общения с идеологическим врагом.
Nobody there attached importance to the issue of free communication with the ideological enemy.
Можно верить ему в официальных делах, можно полагаться на него в официальных делах, но не надо придавать значения полетам его фантазии.
You may believe him in official business, and trust him in official business, but you must not attach importance to his flights of fancy.
Однако мы полагаем, что придавать значение лишь ЦРДТ -- это все равно что за деревьями не видеть леса.
However, we would argue that attaching significance only to the MDGs is similar to giving attention to specific trees rather than focusing on the entire forest.
Потому я был очень удивлен, когда Симыч, уже на пороге славы, стал придавать значение своей внешности и даже отрастил бороду.
Later on I was very surprised when Simych, on the threshold of fame by then, began to attach significance to his appearance and even grew a beard.
гл.
Суд употреблял термин <<агенты>> и не придавал значения тому факту, что то или иное лицо имело или не имело официального статуса.
The Court used the term "agents" and did not give relevance to the fact that a person had or did not have an official status.
Суд употреблял термин "агент" и не придавал значения тому факту, что то или иное лицо имело или не имело официальный статус.
The Court used the term "agent" and did not give relevance to the fact that the person in question had or did not have an official status.
Работая над этим вопросом, Комиссия не должна придавать значения политическим заявлениям, общим реакциям или фактическому бездействию со стороны государств.
In its work on the topic, the Commission should not give any weight to political statements, general reactions or mere omissions by States.
Мы подчеркиваем также необходимость придавать значение привлечению конфессий к глобальным усилиям по обеспечению охраны окружающей среды и почтительного отношения к природе.
We also emphasized the need to give value to the engagement of faiths in the global effort to protect the environment and respect Nature.
За счет реализации проектов, непосредственно нацеленных на удовлетворение потребностей народа Нигера, он добился того, что наша страна наконец стала придавать значение развитию.
Through projects designed specifically to meet the needs of Niger's people, he has enabled our country to finally give meaning to development.
Не менее удивительно, что составители доклада продолжают придавать значение заявлениям членов правительства Израиля, утверждающих, что <<правительство Сирийской Арабской Республики намеревается передать <<Хизбалле>> современные оружейные системы, а также потенциально виды оружия, не относящиеся к обычным вооружениям>>.
It is also surprising that the drafters of the report continue to give weight to the pronouncements of members of the Israeli Government claiming that "the Government of the Syrian Arab Republic intended to transfer advanced weapons systems and, potentially, non-conventional weapons to Hizbullah".
84. Государственные органы и разработчики политики должны быть готовы придавать значение выводам, сделанным по итогам процессов, основанных на широком участии, критически относиться к собственной деятельности и поведению и выделять необходимые ресурсы и время, чтобы обеспечить полноценное участие лиц, живущих в нищете.
84. Government agencies and policymakers must be prepared to give value to the findings of participatory processes, critically examine their own practices and attitudes, and allow the necessary resources and time to enable people living in poverty to participate effectively.
Нельзя придавать значение тому, что он скажет.
You can't give credence to anything he says.
О выборе! О том, как не придавать значения тому, о чем ты мечтаешь.
- To give a shit about what others think.
Как объяснить, что я слишком тороплюсь, чтобы придавать значение такой ерунде?
How was I supposed to explain that I was in too much of a hurry to give a damn?
На нем был один зашнурованный коричневый ботинок, но он то ли не замечал этого, то ли не придавал значения.
One of his brown shoes was untied, but either he didn’t realize it or didn’t give a damn.
На мгновение он подумал, что, может быть, эта эмансипированная Рин Келли была частью его сна, казалось, она не придавала значения тому, что глаза его открыты, хотя и смотрела прямо на него.
For a moment he wondered if this emaciated Rhin Kelly were part of a dream; she seemed to give no notice to the fact that his eyes were open although she looked right at him.
Он облизнул губы и открыл рот, но ничего не сказал. Аррайан поплотнее завернулась в одеяло, хотя никакого смущения перед другом не чувствовала; она вообще не придавала значения подобным мелочам. - Они здесь?
The large half-orc licked his lips and started to move his mouth as if he meant to say something. Arrayan pulled her blanket just a bit tighter around her. She really wasn't overly embarrassed; she just didn't give much thought to such things, though Olgerkhan obviously did. "Are they here?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test