Перевод для "привело к потерям" на английский
Привело к потерям
Примеры перевода
Задержки привели к потере времени и ресурсов.
The delays had led to loss of time and resources.
Внутренние проблемы и агрессивная политика соседей Украины привели к потере в 1920 году ею государственности.
Domestic problems and the aggressive policies of Ukraine's neighbours led to loss of statehood in 1920.
it resulted in losses
Хранение на складах в Пакистане незастрахованных материальных ценностей привело к потерям
Uninsured inventory in Pakistan resulted in losses
Заявитель указал, что вторжение Ирака в Кувейт и оккупация им Кувейта нарушили его деятельность и привели к потерям по его проектам.
The claimant stated that Iraq's invasion and occupation of Kuwait disrupted its operations and resulted in losses to its software projects.
В соответствии с этими правилами УРК может налагать административный штраф за нераскрытие эмитентом сведений, которое привело к потерям инвесторов.
According to these rules, CMA can impose an administrative penalty if the issuer failed to disclose information that resulted in losses to investors.
Кроме того, обрушившиеся на нас цикличные природные бедствия привели к потере значительной части возделываемых площадей, в результате чего людям, живущим в этих районах, придется жить в постоянной нужде.
Moreover, the cyclic natural disasters that have struck us have resulted in losses of significant plantation areas, causing the people of those areas to live permanently in need.
Некоторые жертвы утверждали, что не велось записей о визитах судебных врачей для последующего обследования в случаях, связанных с нарушениями прав человека, что привело к потере свидетельств о пытках и жестоком обращении.
Some victims alleged that visits for follow-up examinations by forensic doctors in cases of human rights violations were not recorded, resulting in loss of evidence of torture and ill-treatment.
149. Во время своей ревизии ЮНОСОМ Комиссия отметила слабый контроль за проведением денежных операций и случаи нарушений установленных процедур, что привело к потерям и расходам Организации, которых можно было избежать.
149. During its audit of UNOSOM, the board noted control weaknesses in cash management and violations of established procedures which resulted in losses and avoidable expenditures to the Organization.
УСВН обнаружило, что ненадлежащий контроль за исполнением этого контракта за семь месяцев после его подписания привел к потерям в размере 1,6 млн. долл. США, а также к необоснованной выплате поставщику по меньшей мере 873 000 долл. США.
OIOS found that the mismanagement of that contract, within seven months after it came into force, had resulted in losses amounting to $1.6 million, in addition to an irregular payment of at least $873,000 to the vendor.
Странам Европейского Союза, импортировавшим более 90 процентов объемов нефтяного экспорта Сирии, не разрешено импортировать сирийскую нефть в условиях санкций, что привело к потерям, составившим 2 млрд. долл. США.
European Union countries, which import more than 90 per cent of Syria's petroleum exports, have not been allowed to import Syrian petroleum under the sanctions, resulting in losses totalling $2 billion.
Комиссия отмечает, что последствием высылки из страны явится дискриминация в области труда и занятий постольку, поскольку высылка базировалась на основании, запрещенном согласно Конвенции № 111, и привела к потере работы и связанных с нею выгод, и в отношении иных аспектов не разрешена данной Конвенцией".
The Committee notes that expulsion from the country would have the effect of discrimination in employment and occupation, in so far as it was based on a ground prohibited under Convention No. 111 and resulted in loss of employment and related benefits, and was not otherwise permitted under the convention.
109. В 2005 году, несмотря на ущерб, нанесенный наводнением, которое привело к потерям, составляющим 67% валового внутреннего продукта страны, экономика оставалась устойчивой, быстро восстановилась, и был зарегистрирован положительный рост в 5,1%, 5,4% и 3,1% соответственно в 2006, 2007 и 2008 годах.
109. In 2005, despite suffering a natural disaster by flooding that resulted in losses equivalent to 67 per cent of the country's Gross Domestic Product, the economy remained resilient, recovered swiftly, and recorded positive growth of 5.1 percent, 5.4 percent and 3.1 percent in 2006, 2007 and 2008 respectively.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test