Перевод для "прибрежная рыболовство" на английский
Прибрежная рыболовство
Примеры перевода
Правовые аргументы Комитета по вопросам прибрежного рыболовства (Kystfiskeutvalget)
Legal reasoning of the Coastal Fishing Committee (Kystfiskeutvalget)
Человеческая деятельность больше не ограничивается навигацией и коммуникацией или прибрежным рыболовством.
Mankind's activities are no longer limited to navigation and communication and to coastal fishing.
Законопроект о прибрежном рыболовстве должен быть представлен в парламент Норвегии в конце 2011 года.
The bill on coastal fishing should be submitted to the Norwegian parliament by the end of 2011.
Улов тунца в данной зоне примерно в восемь раз превышает суммарные объемы добычи прибрежного рыболовства во всем субрегионе.
The amount of tuna captured in the area is about eight times the harvest of all coastal fish of the subregion combined.
Судьба нынешнего и будущего законодательства зависит от того, как будут оценены соответствующие аргументы и предложение, содержащееся в докладе Комитета по вопросам прибрежного рыболовства.
The present as well as the future law is depending on an evaluation of the reasoning and the proposal of the Coastal Fishing Committee report.
Председатель Комитета по вопросам прибрежного рыболовства, который был также одним из главных авторов раздела доклада, посвященного международному праву, официально отреагировал на этот документ.
There was a formal response from the leader of the Coastal Fishing Committee, who also had the main responsibility for the international law section of the report.
66. Несмотря на важное потенциальное значение сектора рыболовства и аквакультуры для экономики Сомали, лишь незначительная процентная доля населения Сомали, как сообщается, занимается прибрежным рыболовством.
66. Despite the significant potential of the fisheries and aquaculture sector to contribute to the economy of Somalia, a small percentage of the Somali population is reportedly engaged in coastal fishing.
В своих стратегии и плане действий для Сомали на 2011 - 2015 годы ФАО отмечает, что прибрежное рыболовство является самой мелкой системой обеспечения средств к существованию, и в этой отрасли занято только 2 процента населения.
In its Strategy and Plan of Action 2011-2015 for Somalia, FAO notes that coastal fishing is the smallest livelihood system, engaging only 2 per cent of the population.
Прибрежное рыболовство может в значительной степени содействовать повышению производительности труда женщин в отдаленных районах, при этом также необходимо поощрять участие женщин в стимулировании притока туристов посредством применения традици-онных методов приготовления пищи.
Coastal fishing had great potential to raise the productivity of women in remote areas and women's contribution to stimulating tourism through traditional cooking was also being encouraged.
Во взаимодействии с государствами региона, в частности с Йеменом, Объединенные военно-морские силы помогают силам по борьбе с пиратством распознавать пиратскую деятельность и отличать ее от прибрежного рыболовства, тем самым обеспечивая защиту деятельности населения, зарабатывающего на жизнь, в государствах региона.
In coordination with regional States, particularly Yemen, the Combined Maritime Forces assisted counter-piracy forces in distinguishing between pirate and coastal fishing activity, thus helping regional nations to protect livelihoods.
Древние торговые пути далеко обходили Аравию с ее свирепой жарой. Несмотря на то что прибрежное рыболовство и торговые города процветали на протяжении тысячелетий, кочевые народы внутри полуострова вели полуголодное существование, вместе их удерживала только вера в ислам, которая в свою очередь основывалась на святых городах Мекке и Медине.
The ancient trading routes had given the brutal heat of Arabia a wide berth, and though the coastal fishing and trading towns had known prosperity for millennia, the nomadic people of the interior had lived a stark existence, held together only by their Islamic faith, which was in turn anchored by the holy cities of Mecca and Medina.
off-shore fishing
c) необходимо снять все ограничения в отношении прибрежного рыболовства киприотами-греками Карпаса;
(c) All restrictions preventing off-shore fishing for the Greek Cypriots of the Karpas should be lifted;
е. Программа запрещения использования детского труда в прибрежном рыболовстве (жермал) в Северной Суматре, на обувных фабриках и в угольных шахтах в Бангке и Белитунге.
The program for the abolishment of the use of child workers on off-shore fish traps (jermal) in North Sumatera, child workers in shoe factories, and child workers in the coal mines in Bangka and Belitung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test