Перевод для "преступления наказуемы" на английский
Преступления наказуемы
  • crimes are punishable
  • a crime punishable
Примеры перевода
crimes are punishable
Это преступление наказуемо тюремным заключением на срок от 8 до 12 лет и дополнительным штрафом.
The crime is punishable by 8-12 years of prison and an additional fine.
Преступление, состоящее в недонесении об указанных преступлениях, наказуемо тюремным заключением на срок от 1 до 3 лет (статья 237 того же кодекса).
The crime of omission of report of the said crimes is punished with a penalty of 1 to 3 years of imprisonment (Article 237 of the same Code).
Лицо, участвовавшее в сговоре или подстрекавшее к совершению преступления, наказуемо только тогда, когда участник фактически совершил преступление на основе такого сговора или подстрекательства.
A person who participated in a conspiracy or made solicitation of a crime is punishable only after a principal actually committed a crime based on such conspiracy or solicitation.
Что касается преступлений по смыслу договоров, то преступления, наказуемые в соответствии с международными договорами, касающимися террористических актов, должны быть включены в число международных преступлений.
As for treaty-based crimes, offences punishable under international treaties concerning terrorist acts must be included among international crimes.
f) по законам, действующим в запрашивающем государстве, соответствующее преступление наказуемо смертной казнью, а запрашивающее государство не гарантирует, что высшая мера наказания не будет применена или приведена в исполнение;
(f) The respective crime is punished with death penalty in accordance with the laws in force of the applicant state, and the applicant state does not guarantee the non-appliance or nonexecution of the capital punishment;
Такое преступление наказуемо лишением свободы на срок от двух до пяти лет, лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до пяти лет.
Such a crime is punished with 2 to 5 years of imprisonment, withdrawal of the right to hold certain positions or to carry out certain activities for a period up to 5 years.
а) попытка совершить преступление наказуема в том случае, если правонарушитель проявил свои намерения тем, что начал совершение уголовного действия, завершить которое ему помешали только обстоятельства, не зависящие от его воли;
(a) An attempt to commit a crime is punishable if the intention of the offender has revealed itself by his having begun the criminal act the performance of which is not completed only because of circumstances independent of his will;
Поэтому в пункте 18 постановляющей части лучше призвать все государства обеспечить, чтобы на их территории не совершались внесудебные, суммарные или произвольные казни, а не требовать этого только от тех государств, в которых отдельные преступления наказуемы смертной казнью.
For that reason, it would be preferable for the wording of operative paragraph 18 to be such that all States, and not only States in which some crimes were punishable by death, were called upon to ensure that no extrajudicial, summary or arbitrary executions took place in their territories.
73. Согласно статье 124 Уголовно-процессуального кодекса доказательствами считаются все юридически значимые факты с точки зрения совершения или несовершения преступления, наказуемости или ненаказуемости обвиняемого и определения меры наказания или иной меры уголовно-правового воздействия.
73. According to article 124 of the Code of Criminal Procedure, any facts that are legally relevant to the existence or non-existence of the crime, the punishability or non-punishability of the accused person and the determination of the applicable penalty or security measure are evidence.
a crime punishable
a) преступлениям, наказуемым как таковые (статья 288);
(a) In the category of a crime punishable as such (art. 288);
В отношении коррупционных и смежных преступлений срок давности составляет 12 лет (в связи с преступлениями, наказуемыми лишением свободы на срок более трех лет) и 18 лет (в связи с преступлениями, наказуемыми пожизненным заключением).
For corruption and related offences, the prescription is 12 years (for crimes punishable with more than three years of imprisonment) and 18 years (for crimes punishable with life imprisonment).
В прошлом даже разговор о правах человека считался как преступлением, наказуемым по закону.
In the past, talking about human rights was considered a crime punishable by law.
Насилие в отношении детей также вошло в число преступлений, наказуемых законом.
The issue of violence against children has also become a crime punishable by law.
- в случае преступления, наказуемого лишением свободы на какой-либо срок, может быть назначено пожизненное заключение.
in the case of a crime punishable by a prison sentence, the penalty applicable is life imprisonment.
Согласно Уголовному кодексу существуют четыре уровня срока давности: 20 лет для преступлений, наказуемых лишением свободы сроком свыше двенадцати лет, 15 лет для преступлений, наказуемых лишением свободы сроком от семи до двенадцати лет, 8 лет для преступлений, наказуемых лишением свободы сроком от трех до семи лет, и 4 года для всех других случаев.
There are four levels of statute of limitations regulated by the Penal Code: 20 years for crimes punishable with more than 12 years imprisonment, 15 years for crimes punishable with 7 to 12 years imprisonment, 8 years for crimes punishable with 3 to 7 years imprisonment, and 4 years for all other cases.
Во-вторых, он ограничивает вид преступлений, наказуемых смертной казнью согласно китайскому праву.
Secondly, it restricts the type of crimes punishable by the death penalty under Chinese law.
Уголовный кодекс предусматривает сокращение числа преступлений, наказуемых смертной казнью, до пяти.
The Criminal Code provides for the reduction in the number of crimes punishable by the death penalty to five.
Несдача или кража зерна, считавшегося государственной собственностью, стали преступлением, наказуемым смертью.
Withholding or stealing grain, considered State property, became a crime punishable by death.
3. Лицо совершает преступление, наказуемое согласно подразделу 1, если это лицо сознательно:
3. A person commits a crime, punishable under the subsection (1), if that person knowingly:
Он обвиняется в измене, преступлении, наказуемой по высшей мере строгости.
He is charged with treason, a crime punishable by utmost severity.
Судить за преступление, наказуемое лишением свободы, только если первоначальное обвинение не было выдвинуто обвинительным актом большого жюри.
to trial for a crime punishable by imprisonment unless the initial charge has been brought by indictment of a grand jury.
Любой, виновен он или нет, занервничает, когда его допрашивают в связи с преступлением, наказуемым смертью.
Anyone, whether guilty or not, would be nervous when chosen for questioning in connection with a crime punishable by death.
Поджог был преступлением, наказуемым публичным сжиганием семьи виновного человека, всех ее поколений.
Arson was a crime punishable by the public burning of all the family of the guilty person, of every generation of the family.
Ибо и убийство и созидание могут быть преступлением, наказуемым смертью, и смерть всегда приходит от собственной руки преступника, и каждый человек – самоубийца.
For either killing or creating may be a crime punishable by death, and the death always comes by the criminal's own hand and every man is a suicide.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test