Перевод для "прежнему подвергаются" на английский
Прежнему подвергаются
Примеры перевода
Она также отметила, что женщины и девочки по-прежнему подвергаются дискриминации и становятся жертвами торговли людьми, и просила сообщить о мерах по решению этих проблем.
It also noted that they were still exposed to discrimination and human trafficking, asking about measures to address these issues.
Поскольку ни одна из этих мер не была реализована ко времени проведения ревизии в ноябре 2009 года, данные и операции Миссии по-прежнему подвергались риску нарушения безопасности.
Since none of the actions had been implemented at the time of the audit in November 2009, the Mission's data and operations were still exposed to unmitigated security risks.
Однако, несмотря на то, что большинство детей счастливы и здоровы, слишком много детей по-прежнему подвергаются таким опасностям, как социальная изоляция, преступность, насилие - в первую очередь бытовое, - вирус ВИЧ/СПИДа и нищета.
Nevertheless, although the majority of children were happy and healthy, all too many children were still exposed to such scourges as exclusion, crime, violence, particularly domestic violence, HIV/AIDS and poverty.
Он подчеркнул, что во многих развивающихся странах переход от старых к новым технологиям займет определенное время и что поэтому многие жители нашей планеты по-прежнему подвергаются воздействию выбросов из дизельных двигателей прежних конструкций (Уайлд, 2012).
He also underlined that in many developing countries the transition from the old to new technology will take time and therefore, many people in the world, are still exposed to the exhaust of old diesel engines (Wild, 2012).
88. Представитель с озабоченностью подчеркнул, что ситуация ВПЛ из числа рома, подвергшихся воздействию токсичных отходов свинца в Северной Митровице, остается неурегулированной и что особенно дети по-прежнему подвергаются серьезной угрозе причинения вреда их здоровью и физической полноценности.
88. The Representative was concerned that the situation of Roma IDPs exposed to toxic lead waste in Northern Mitrovica/Mitrovicë had still not been resolved and that children in particular were still exposed to grave risks to their health and physical integrity.
Слишком многие люди по-прежнему подвергаются болезням, передаваемым половым путем; слишком многие страны страдают от опустошительного воздействия СПИДа; люди в развивающихся странах по-прежнему умирают в молодом возрасте, равно как и в бывших коммунистических странах, в отдельных из которых отмечается реальное снижение продолжительности жизни, - и так далее.
Too many people are still exposed to sexually transmitted diseases; too many countries are being ravaged by the spread of AIDS; people in developing countries still die too young — as they do in the former communist countries, in some of which life expectancy has actually declined — and so on.
still subject to
В то же время примерно половина жертв сообщили, что они по-прежнему подвергаются словесным оскорблениям.
However, about half of the victims reported that they were still subjected to verbal abuse.
СГООН отметила, что женщины и девочки, ставшие жертвами торговли, по-прежнему подвергаются стигматизации.
The UNCT indicated that women and girl victims of trafficking are still subject to stigmatization.
Слишком многие женщины по-прежнему подвергаются практике увечья гениталий и другой вредной традиционной практике.
Too many are still subjected to genital mutilation and other harmful traditional practices.
Сирийские заключенные по-прежнему подвергались различным формам физических и психических пыток и были лишены возможности свиданий с родственниками.
Syrian detainees were still subjected to various forms of physical and mental torture, and deprived of family visits.
Как в семье, так и вне ее женщины по-прежнему подвергаются ограничениям, которые не санкционированы законом, но вытекают из социальных норм и обычаев.
Women are still subject to household restrictions that, though not sanctioned by law, emanate from social norms and conventions.
Наконец, несмотря на то что оба супруга имеют одинаковые права наследования, некоторые вдовы по-прежнему подвергаются дискриминации.
Lastly, while both spouses had equal inheritance rights, some widows were still subject to discriminatory practices.
Во многих странах, в конституциях которых закреплено право на свободу религии и свободу совести, верующие тем не менее по-прежнему подвергаются дискриминации.
In many countries whose constitutions recognized the right to religious liberty and freedom of conscience, believers were still subjected to discrimination.
* Женщины по-прежнему подвергаются различным формам дискриминации на работе, в том числе в плане условий труда и распределения конкретных функций и обязанностей.
Women are still subjected to different forms of discrimination at work, including work conditions and the assignment of specific kinds of functions and activities to them.
В некоторых странах дети, достигшие половой зрелости, по-прежнему подвергаются таким крайне жестоким наказаниям, как порка, забрасывание камнями и ампутация конечностей.
Some countries still subject children who have reached puberty to punishments of extreme violence, including flogging, stoning and amputation.
Во многих регионах мира женщины по-прежнему подвергаются дискриминации, насилию и всем формам эксплуатации в условиях отсутствия основных свобод и прав человека.
In many parts of the world, women were still subject to discrimination, violence and all kinds of exploitation, and were denied freedom and human rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test