Перевод для "прежде всего это" на английский
Прежде всего это
  • first of all it
Примеры перевода
first of all it
Прежде всего это касается ее Устава.
This applies first of all to the Charter.
Прежде всего, это является искажением справедливости и истории.
First of all, this is a perversion of justice and history.
17. Прежде всего это окажет содействие местным компаниям.
First of all, it would help local companies.
7. Прежде всего, это относится к районам и объектам их установки.
7. First of all, this relates to the areas in which and the objectives on which they are emplaced.
Прежде всего, это вопрос о сфере охвата, которая является сердцевиной договора.
First of all, the issue of scope, which is at the very heart of the treaty.
Прежде всего это обусловлено тем, что они бросают получение образования в старших классах начальной школы.
First of all, this is due to their leaving regular education and elementary school in senior grades.
Прежде всего это равное достоинство всех культур и их способность к взаимопроникновению и взаимообогащению в духе терпимости и взаимного уважения.
First of all, it is the equal dignity of all cultures and their ability to interpenetrate and enrich each other in a spirit of tolerance and mutual respect.
Прежде всего это касается права доступа к таким работодателям и потому остается вне границ юрисдикции государственных инспекторов по труду.
First of all, this involves the right of access to employers in these categories and thus falls outside the jurisdiction of the State labour inspectors.
Прежде всего, это вопрос о том, позволяет ли закон таможенным органам передавать данные третьим сторонам и если да, то на каких условиях.
First of all, there is the question if Customs authorities are authorized by law to share data with third parties and, if so, which conditions need to be met.
Мы разделяем мнения, что хотя Декларация является политическим документом, прежде всего это план действий Организации на определенный период времени.
We share the opinion that, although the Declaration is a political document, it is first of all an action plan of our Organization for the period to come.
Прежде всего это мое место, понимаешь?
First of all, it's my spot, all right?
Прежде всего – это не насчёт физического здоровья.
First of all, it's not a physical thing. it's not a physical thing. Oh!
Прежде всего, это был медленный танец... очень медленный танец.
First of all, it was a slow dance... a very slow dance.
Прежде всего, это был минет и это было случайностью.
First of all, it was a blow job, and it was an accident.
Прежде всего это была не просьба, это был приказ.
First of all, it wasn’t a request, it was an order.
Прежде всего это был аэропорт округа Олбани;
First of all, it was the Albany County Airport;
Она улыбнулась. - Прежде всего, это очень важно.
She grinned. "First of all it's very important.
Прежде всего этих тренировок требует миссис Герральд.
First of all, Mrs. Herrald requires this training.
Прежде всего, это непонимание того, что заставляет цены расти.
There is first of all a misunderstanding of what it is that has been causing prices to rise.
Прежде всего, это слово значилось в списке «Приспособлений для пророчеств» как существительное, а не как прилагательное.
First of all, it was in a list of oracular devices— as a noun, not an adjective.
Прежде всего это то, что мы называем чистилищем, – сказал я. – Никто не избежит искупления.
First of all, it is what we call purgatory,” I said. “No one is beyond redemption.
Прежде всего, это любовник, который непосредственно перед ее смертью бурно ссорился с ней.
First of all, Ruzena's lover, who had a violent quarrel with her just before her death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test