Перевод для "предрешая" на английский
Примеры перевода
Этот проект резолюции является неудачной попыткой предрешить результаты мирных переговоров.
This draft resolution is a wasted attempt to predetermine the outcome of the peace talks.
Поскольку эта поправка явно направлена на то, чтобы предрешить исход переговоров, она фактически противоречит формулировкам, предложенным действующим Председателем.
Being an obvious attempt to predetermine the outcome of negotiations, this amendment in fact rejects the language proposed by the Chairman-in-Office.
Он заявляет, что рассмотрение его апелляционной жалобы носило характер фарса и что исход был предрешен, что явствует также из отказа предоставить ему юридическую помощь.
He states that the appeal was a farcical exercise and that the outcome was predetermined, as shown also by the refusal to grant him legal aid.
Как и предыдущие резолюции, в нем предпринимается попытка предрешить результат переговоров по вопросам, связанным с постоянным статусом, что противоречит Декларации принципов.
Like previous resolutions, it attempts to predetermine the outcome of negotiations on issues relating to the permanent status, in contradiction to the Declaration of Principles.
Сооружение Барьера не должно превращаться в попытку предрешить исход любых переговоров между Израилем и Палестинской администрацией по вопросу об окончательном статусе.
The construction of the wall must not become an attempt to predetermine the outcome of any final status negotiations between Israel and the Palestinian Authority.
Вместо этого, пытаясь предрешить окончательный статус Нагорного Карабаха, она без необходимости ужесточила позицию Азербайджана и свела к минимуму возможность взаимоприемлемого компромиссного решения.
Instead, by attempting to predetermine the final status of Nagorny Karabakh, it unnecessarily stiffened Azerbaijan’s position and minimized the possibility of a mutually acceptable compromise solution.
В проекте резолюции A/51/L.36 предпринимается попытка предрешить исход переговоров по вопросам, касающимся постоянного статуса, что противоречит Декларации принципов.
Draft resolution A/51/L.36 attempts to predetermine the outcome of negotiations on issues relating to permanent status, in contradiction of the Declaration of Principles.
Предрешая таким образом результаты процесса поиска решения и полностью поддерживая позицию Алжира и Фронта ПОЛИСАРИО, Африканский союз дефакто исключил себя из этого процесса.
By thus predetermining the outcome of the search for a solution and fully backing the position of Algeria and the Frente Polisario, the African Union has, in effect, excluded itself from the process.
Этот проект резолюции открыто стремится заранее предрешить вопросы, которые должны быть решены путем переговоров, нарушает существующие договоренности и подрывает целостность и основы мирного процесса.
This draft resolution openly seeks to predetermine issues that must be resolved through negotiations, violates existing agreements and undermines the integrity and the foundations of the peace process.
22. Источник далее утверждает, что недавнее принудительное увольнение 34 офицеров из рядов вооруженных сил явилось нарушением принципа презумпции невиновности и свидетельствовало о том, что исход судебного процесса предрешен заранее.
The source further contends that the recent forced retirement of the 34 officers violates the presumption of innocence and indicates that the outcome of the trial has been predetermined.
Кто мы, может быть и предрешено,
Who we are might be predetermined,
Я не верю, что судьба человека предрешена.
I don't believe man's fate is predetermined.
Почему ты говоришь как-будто все уже предрешено?
Why do you say it like it's a predetermined thing?
Кто мы, может быть и предрешено, Но путь, которым мы следуем, мы всегда выбираем сами.
Who we are might be predetermined, but the path we follow is always of our own choosing.
Експедиция в честь погибших Зигги Лёва на Нанга Парбат, - гору, предрешившую судьбу всего немецкого народа, - окончилась 27 июня этого года с победой.
Forwarding to honor the dead Ziggy Lewa on Nanga Parbat - mountain, the fate of the predetermine the entire German people, - ended June 27 with a victory.
Ксавьеру предстояло принять жизненно важное решение, но выбор был предрешен.
Xavier faced a critical decision, but his choice was predetermined.
Пресловутый прогресс и техноструктуры, разработка всякого рода вещей, порой ненужных, их постоянное совершенствование и социальные эксперименты убыстряют исчезновение общества. Практически с момента распада матриархата участь общества предрешена с исторической и политической точек зрения.
as the matriarchy decays, men take over, entropy begins under the name of progress, technostructures and entities multiply needlessly, social experiments begin, and from there the political, historical and evolutionary process appears to be predetermined.
гл.
Военное вмешательство, в отличие от операций, осуществляемых с согласия, распространится на большую территорию, и возможные варианты для переговоров будут предрешены на более раннем этапе.
Military intervention, as opposed to operations by consent, will prevail over a larger area, and options for negotiation will be foreclosed earlier.
По мнению многих свидетелей, как израильтян, так и палестинцев, намеченный маршрут строительства стены мотивирован не соображениями безопасности, а стремлением увековечить и расширить поселения, предрешить вопрос о создании палестинского государства и обеспечить долгосрочный контроль Израиля над районами Западного берега.
It is the view of many witnesses, Israeli and Palestinian alike, that the route of the wall was not based on security considerations, but to perpetuate and expand the settlements, foreclose the Palestinian State and ensure lasting Israeli control over the areas of the West Bank.
Не могла бы ты сказать ему, что подписание билля, а затем проглатывание ложки дегтя в виде открытия добычи не предрешило бы PR концепции, трубящей о банковских реформах, в то же время критикующей особу выгоду в этой добытческой афере которую я, между прочим, счастлива так назвать.
Tell him that signing the bill, thus swallowing the strip-mining pill would not foreclose a PR approach trumpeting bank reforms while also excoriating a strip-mining scam which is what I'm happy to call it.
и результат не настолько уж и предрешен, как ты думаешь.
and the outcome isn't as foreclosed as you think."
гл.
А поскольку любителей манипулировать этими дверями хватает, постольку кто-нибудь когда-нибудь да совершит ошибку, и тогда гибель мира будет предрешена и неизбежна.
And since there is no lack of those who try to open the door, someone, at some point, is going to make a mistake and then the destruction of the world will be forejudged and inevitable.
гл.
Пятнадцать минут я боролся с собой, но исход борьбы был предрешен.
I fought it for fifteen minutes but it was a struggle foredoomed.
Его судьба была предрешена, я предостерегал его, но он слышал лишь звуки золотой арфы. — Он ликующе рассмеялся, а затем, немного успокоившись, продолжал более сдержанным тоном: — Он был человеком, у которого отсутствовало одно из основополагающих качеств — чувство благодарности.
He was foredoomed and I warned him, but he was deafened by the harps of gold.” He laughed gleefully. Then he spoke more soberly. “He was a man who lacked the essential virtue of gratitude.
– Сие предрешено, отец, – произнесла Джилтани, и в ее глазах мелькнула озорная искорка. – Воистину, сколь странно, как мудрец, тебе подобный, так жаждет бедным стать. – О, заткнись! – ответил Гор, стараясь не рассмеяться.
'Twas foredoomed, Father," Jiltanith sighed, a twinkle dancing in her own eyes. "Certes, 'tis strange that one so wise as thou should be so hot to make thyself so poor." "Oh, shut up!" Horus said, trying not to smile himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test