Перевод для "предоставление руководящих принципов" на английский
Предоставление руководящих принципов
Примеры перевода
provision of guidelines
100. Еще одна Сторона отметила, что поддержку процессу НПА можно также оказывать путем предоставления руководящих принципов и т.д. на различных языках.
100. Furthermore, one Party mentioned that the NAP process can also be supported through the provision of guidelines, etc., in different languages.
- Предоставление руководящих принципов, типовых форм и других средств для оказания Сторонам в ходе отчетно-обзорного процесса помощи с показателями результативности в связи с оперативными целями 1−5
Provision of guidelines, templates and other tools to assist Parties during the reporting and review process concerning performance indicators for operational objectives 1 - 5
- Предоставление руководящих принципов, типовых форм и других средств для оказания Сторонам в ходе отчетно-обзорного процесса помощи с показателями достигнутого эффекта в связи со стратегическими целями 1−4
Provision of guidelines, templates and other tools to assist Parties during the reporting and review process concerning impact indicators for strategic objectives 1 - 4
Европейский союз поддерживает меры Агентства по пересмотру своих рекомендаций в отношении сохранности ядерных материалов посредством Международной консультативной службы по физической защите (ИППАС), а также посредством предоставления руководящих принципов и подготовки кадров.
The European Union supports the Agency’s activities in revising its recommendations for the physical protection of nuclear materials and through the International Physical Protection Advisory Service, and in the provision of guidelines and training.
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что, несмотря на трудности с получением актов ревизии на местах, принимаются конкретные меры для повышения своевременности и качества актов ревизии, включая разработку и предоставление руководящих принципов, показателей и стандартного формата для актов ревизии полевым отделениям к концу третьего квартала 2008 года.
Upon enquiry, the Committee was informed that, despite the difficulties faced in gathering audit certificates in the field, specific measures were being taken to improve the timeliness and quality of audit certificates, including the development and provision of guidelines, indicators and a standardized template for audit certificates to field offices by the end of the third quarter of 2008.
iv) надзор за выполнением контрактных соглашений в отношении арендованных помещений; эксплуатационное обслуживание оборудования длительного пользования; услуги по предоставлению информации и приему заявок, включая оформление телефонных запросов о предоставлении информации от представителей широкой общественности, сотрудников дипломатических представительств и персонала; услуги по обработке почтовых отправлений; и предоставление руководящих принципов в отношении норм использования помещений и разработка планов, рассчитанных на удовлетворение будущих потребностей;
(iv) Supervision of contractual arrangements for rented premises; property management for non-expendable equipment; information and reception services including handling telephone requests for information by the public, diplomatic mission personnel and staff; mail operations services; and provision of guidelines on space standards and development of plans for future requirements;
iv) надзор за выполнением контрактных соглашений в отношении арендованных помещений; эксплуатационное обслуживание оборудования длительного пользования; услуги по предоставлению информации и приему заявок, включая оформление телефонных запросов о предоставлении информации от представителей широкой общественности, сотрудников дипломатических представительств и персонала; услуги по обработке почтовых отправлений; предоставление руководящих принципов в отношении норм использования помещений и разработка планов, рассчитанных на удовлетворение будущих потребностей;
(iv) Supervision of contractual arrangements for rented premises; property management for non-expendable equipment; information and reception services, including handling telephone requests for information by the public, diplomatic mission personnel and staff; mail operations services; provision of guidelines on space standards and development of plans for future requirements;
20. Попрежнему ведется работа по предоставлению руководящих принципов и рекомендаций правоохранительным органам.
20. Efforts continue to provide guidelines and recommendations to the law enforcement community.
Цели политики заключаются в предоставлении руководящих принципов, которые обеспечат соблюдение гендерного баланса в планах, стратегиях, процессах руководства и деятельности в области развития во всех секторах и учреждениях.
The policy has the objectives to provide guidelines that will ensure plans, strategies and operations in leadership and developmental activities in all sectors and institutions observe gender balance.
В 2007 году Международный олимпийский комитет по итогам работы группы экспертов, в которой участвовали также члены Международной женской спортивной ассоциации, единогласно принял заявление по проблемам сексуальных домогательств и насилия в спорте, в котором был предложен ряд практических шагов по улучшению безопасности спортсменов путем предоставления руководящих принципов по предотвращению и разрешению этих проблем.
In 2007, the International Olympic Committee, through the work of a group of experts, in which Womensport International members were also involved, adopted a consensus statement on sexual harassment and abuse in sport, in which it suggested several practical steps to improve athlete safety by providing guidelines for prevention and resolution.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test