Перевод для "предаться забвению" на английский
Предаться забвению
Примеры перевода
В интересах пострадавших -- как израильтян, так и палестинцев -- мы должны добиваться того, чтобы этот доклад не был предан забвению или же не остался без внимания.
In the interests of the victims, Israeli as well as Palestinian, we must ensure that this report does not fall into oblivion or indifference.
Это решение было принято консенсусом, что подтверждает выраженную в тот момент каждым государством-членом решимость не допустить, чтобы Холокост был предан забвению или же игнорировался.
The decision was taken by consensus and is proof of the resolve expressed then by each United Nations Member State not to let the Holocaust fall into oblivion or be ignored.
Вместе с тем конвенция, даже и не ставшая универсальной по составу участников, как правило, имеет более важное значение, чем декларация, поскольку опасность с декларациями состоит в том, что они предаются забвению.
A convention, however, even without universal participation, tended to have a greater impact than a declaration, since the danger with the latter was that it would fall into oblivion.
С тех пор история падения Трои почти предана забвению — причем произошло это поразительно быстро.
The Tale of Troy has been falling into oblivion since that time with surprising rapidity.
Сегодня глупо пытаться предать забвению прошлые преступления японских империалистов.
It is a foolish attempt today to try to bury into oblivion the past crimes of the Japanese imperialists.
Напротив, она использует все возможные средства для того, чтобы навсегда предать забвению свои преступные действия, связанные с угоном людей.
On the contrary, it is employing every conceivable means to bury the criminal kidnapping in oblivion.
Хороня сербов в массовых захоронениях, Хорватия никак не может надеяться на то, что будет похоронена история и будут преданы забвению зверства, совершенные законной хорватской армией во имя создания "демократического" хорватского государства.
By burying the Serbs in mass graves, Croatia cannot possibly hope to bury the history and atrocities committed by the legitimate Croatian army in the name of creating a "democratic" Croatian State.
Судебные процессы над военными преступниками, проходящие в Международном уголовном суде по бывшей Югославии в Гааге, позволяют нам надеяться на то, что правосудие и время помогут предать забвению планы, основанные на идее геноцида.
In following the trials of war criminals before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague, we are bearing witness to the hope that justice and the future will finally bury projects based on genocide.
– Вы обращаетесь к моему сердцу и моей чести, сэр, – сказал он. – Я предаю забвению утреннее приключение и имею честь пожать вашу руку.
"You appeal to my heart and my honour, sir," he said. "I bury the events of the morning in oblivion; and I do myself the honour of taking your hand."
Мальчик, которого он знал, уже давно был бы здесь, но мужчина, командовавший остатками Перворожденного, очень изменился за время разлуки — возможно, достаточно для того, чтобы предать забвению прошлое…
The boy he had known would have been there already, but the man who led the remnants of Primigenia had changed a great deal in their time apart-perhaps enough to bury the boy; he didn't yet know.
В этих опасных мечтаниях до сих пор слышен отзвук суеверия Руссо, который верил в чудесную, но как бы преданную забвению добродетель человеческой природы, и возлагал всю вину за это забвение на институты культуры в форме общества, государства и образования.
In these perilous dreams there is still an echo of Rousseau’s superstition, which believes in a miraculous primeval but as it were buried goodness of human nature and ascribes all the blame for this burying to the institutions of culture in the form of society, state and education.
(Если телепатия меня чему и научила, так это тому, что можно предать забвению самые серьезные и болезненные воспоминания, дайте только время и чем отвлечься. "Это кровь не какого-то там вампира. Это кровь Эрика. Сильная штука.
(If telepathy had taught me anything, it was that people could bury the most serious and painful of memories, if you gave them enough time and distraction.) “The blood is not just any vampire’s. It’s Eric’s blood. It’s strong stuff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test