Перевод для "правила и приказы" на английский
Правила и приказы
Примеры перевода
i) никаких применимых к ней законов, правил, положений, приказов или декретов либо
(i) violate any law, rule, regulation, order or decree applicable to it; or
В 2006 году Закон о насилии в семье был усилен благодаря принятию и обнародованию Положений о насилии в семье (об упрощенном производстве) (Статутные правила и приказы № 13 2006 года), предусматривающих различные процедуры подачи ходатайств и вынесения предусмотренных законом постановлений.
In 2006, the Domestic Violence Act was strengthened by the adoption and gazetting of Domestic Violence (Summary Procedure) Rules as Statutory Rules and Orders No. 13 of 2006 which provide various forms for applying and granting the orders provided for under the Act.
В банках и кредитных организациях должны действовать внутренние нормы (правила, процедуры, приказы, распоряжения), позволяющие предотвращать обращение средств, добытых преступным путем, и источников финансирования терроризма, а также обеспечивать должную осмотрительность, выражающуюся в том, чтобы регистрировать и хранить информацию о клиентах и собирать, регистрировать и хранить информацию о подозрительных операциях.
Banks and credit organization must have internal regulations (rules, procedures, orders, regulations) in place for preventing circulation of criminally obtained funds and sources for funding terrorism as well as for due diligence to record and keep information on customers, and to collect, record and maintain information on suspicious transactions.
В этой связи он настоятельно рекомендует принять новые правила и положения, полностью соответствующие статьям 7, 9, 10 и 14 Пакта и принятому ООН Своду принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме, а также опубликовать и сделать доступными тексты всех тюремных правил и приказов и международных норм, касающихся тюремной администрации.
In this connection, it strongly recommends the adoption of new rules and regulations that comply fully with articles 7, 9, 10 and 14 of the Covenant and the United Nations Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment and that the texts of all prison rules and orders and international norms on prison administration be made public and accessible.
Но ты, – он глянул прямо на Блэксорна, – ты отвечаешь за малейшее нарушение любого правила или приказа. Ты понимаешь?
But you - " he looked directly at Blackthorne- "you are responsible for the smallest infraction of any rule or order. Do you understand?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test