Перевод для "правила и правила" на английский
Правила и правила
Примеры перевода
Контроль за уличной проституцией возложен на местные органы власти, которые имеют право устанавливать правила и регламенты для публичных домов.
It is up to the local governments to control street prostitution, and they accordingly are authorized to issue rules and regulations governing houses of assignation or prostitution.
Нарушение норм и правил, касающихся прав подозреваемых и обвиняемых, будет преследоваться, и в случае вынесения обвинительного приговора лица, допустившие такие нарушения, будут освобождаться от работы без права занятия таких должностей в дальнейшем.
The infringement of the rules and regulations on the rights of suspects and defendants would lead to prosecution and, upon conviction, to permanent dismissal.
Нормативная база закупочной деятельности ПРООН включает Финансовые положения и правила ПРООН, Правила и положения о персонале, административные циркуляры, Руководство по финансовым вопросам и Руководство по вопросам закупочной деятельности.
The UNDP procurement framework consists of UNDP Financial Regulations and Rules, the Staff Rules and Regulations, administrative circulars, the Finance Manual, and the Procurement Manual.
Необходимо соблюдать правила и положения, регулирующие использование языков в различных органах Организации, правило 51 правил процедуры Генеральной Ассамблеи и положения резолюции 61/266 Генеральной Ассамблеи о многоязычии.
The rules and regulations governing the use of languages in the various bodies of the Organization, rule 51 of the rules of procedure of the General Assembly and General Assembly resolution 61/266 on multilingualism should be respected.
29. Правило 3.12 правил и положений, регламентирующих планирование по программам, в котором устанавливается процедура пересмотра глав среднесрочного плана, в соответствии с логикой должно также распространяться на пересмотр программ, содержащихся в этом плане.
Regulation 3.12 of the rules and regulations governing programme planning, which set the procedure for reviewing the chapters of the medium-term plan, should logically also apply to the revision of programmes contained in that plan.
Было отмечено, что в общих правовых рамках, заложенных в Конвенции, разработан всеобъемлющий комплекс глобальных норм и правил, определяющий права и обязательства государств в отношении безопасности на море, в частности обязательства государств флага.
It was noted that a comprehensive body of global rules and regulations, developed within the overall legal framework provided by the Convention, set out the rights and duties of States in respect of maritime safety, in particular the duties of flag States.
К последним относятся функции, связанные с директивным руководством, правом засвидетельствования, правом руководить сотрудниками Организации Объединенных Наций, опытом применения и знанием правил и положений Организации Объединенных Наций, а также с вопросами конфиденциального характера.
The latter include those that involve executive capacity, certifying authority, supervisory authority over United Nations staff members, experience in, and knowledge of, United Nations rules and regulations and matters requiring confidentiality.
25. АСЕАН полна решимости содействовать кодификации принципов, норм и правил международного права и будет продолжать участвовать в усилиях по кодификации и инициативах, направленных на укрепление системы Организации Объединенных Наций в интересах поддержания международного мира и безопасности.
25. ASEAN was committed to working towards the codification of the principles, rules and regulations of international law and would continue to participate in the codification of international law and initiatives to strengthen the United Nations system for maintaining international peace and security.
Это будет означать, что сотрудники будут нести службу согласно Правилам и положениям о персонале Организации Объединенных Наций, а начисление надбавок и пособий будет производиться в соответствии с правилами и положениями о персонале этой Организации до принятия административных правил и правил о персонале Трибунала.
This would mean that the staff would serve under the Staff Regulations and Rules of the United Nations and the processing of entitlements would also be done under its staff rules and regulations, pending the adoption of administrative and staff rules by the Tribunal.
В докладе содержатся факты, подтверждающие, что два сотрудника Организации Объединенных Наций нарушили финансовые правила и правила закупок Организации, и в связи с этим УСВН рекомендовало применить к этим сотрудникам дисциплинарные меры в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций.
The report contained evidence that two United Nations staff members had violated the financial and procurement rules of the Organization and OIOS had accordingly recommended that those staff members should be disciplined in accordance with the rules and regulations of the United Nations.
У нас есть правила и правила должны не нарушатся.
We have rules! Rules and regulations.
– Совершенно верно, но для господина полковника Отто Радля правила есть правила, порядок есть порядок.
Exactly, but for Herr Colonel Otto Radl, rules are rules and regulations are regulations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test