Перевод для "похоти" на английский
Похоти
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Барух Спиноза сказал, что алчность, амбиции и похоть являются не чем иным, как признаками безумия.
Baruch Spinoza said that avarice, ambition and lust, are nothing but a species of madness.
Необходимы глобальные усилия, с тем чтобы справиться с этой опасностью, иначе огонь человеческого тепла, любви и просвещения постепенно погасят холодные и злые ветры завлекающих фасадов, похоти и материальной выгоды.
A global effort is required to confront this danger, lest the flames of this centre of warmth, affection and education be gradually dimmed by the cold and vicious winds of alluring facades, lust and material gain.
Мерой наказания по пункту А статьи 367 (похищение или насильственное удержание лица в целях удовлетворения противоестественной похоти) является штраф, заключение в тюрьме строгого режима на срок до 25 лет или смертная казнь.
The penalty under Section 367 (A) (kidnapping or abducting in order to subject [a] person to unnatural lust) is a fine, rigorous imprisonment up to 25 years or the death penalty.
41. В истории войн не было прецедентов, когда правительство организовывало насильственную вербовку и похищение женщин из других стран, направляло их в зону боевых действий и принуждало к коллективному сексуальному рабству для удовлетворения похоти своих солдат.
41. There was no precedence in the history of war whereby a Government had organized the forcible draft, abduction and kidnapping of women from other countries, dragged them into battlefields and imposed on them collective sexual slavery to satisfy the lust of their soldiers.
Я имею в виду такие пороки и привычки, как алчность, жадность, эгоизм, амбиции, гордыня, зависть, неумеренные желания и похоть, которые порождают или влекут за собой, среди прочего, неуемное стремление к богатству или наживе, показному стилю жизни, ненужному выставлению напоказ или использованию богатства, достойному порицания стяжательству и не знающей границ расточительности и так далее.
I am referring to the vices or habits of avarice, greed, selfishness, ambition, pride, envy, inordinate desires and lust, which have caused or resulted in, among other things, the insatiable desire for wealth or gain, ostentatious living, the unnecessary display or use of wealth, reprehensible acquisitiveness and utter wastefulness, and will continue to do so.
Данным законом предусматривается, что любое лицо, которое для удовлетворения похоти любого другого лица заставляет совершеннолетнюю женщину покинуть Мальту, чтобы заниматься проституцией в других местах, или же склоняет ее к этому, или склоняет к этому несовершеннолетнюю девочку или оказывает в этом поощрение или содействие, подлежит после его осуждения наказанию в виде тюремного заключения сроком до 2 лет в одиночной камере или же в камере общего режима.
The law provides that whosoever, in order to gratify the lust of any other person, compels or induces a woman over age or induces or encourages or facilitates a girl under age of consent to leave Malta for purposes of prostitution elsewhere, shall be liable, on conviction, to imprisonment for a term not exceeding two years, with or without solitary confinement.
252. Ряд положений Уголовного кодекса предусматривают более высокую защиту детей и несовершеннолетних от следующих уголовно наказуемых правонарушений: изнасилование (статья 188, пункты 4 и 5), половые сношения с ребенком (статья 192), развратные действия (статья 193), удовлетворение похоти в присутствии ребенка или несовершеннолетнего (статья 194), сводничество (статья 195, пункты 1 и 5), эксплуатация детей или несовершеннолетних в секторе порнографии (статья 196), приобщение детей к порнографии (статья 197), детская порнография в компьютерной системе или сети (статья 197а).
252. A number of provisions of the Criminal Code provide for a greater criminal law protection of children and juveniles in relation to the following criminal offences: rape (Article 188, paragraphs 4 and 5), sexual intercourse with a child (Article 192), lewd acts (Article 193), satisfying lust in the presence of a child or a juvenile (Article 194), pandering (Article 195, paragraphs 1 and 5), exploitation of children or juveniles in pornography (Article 196), introducing pornography to children (Article 197), child pornography in a computer system or network (Article 197a).
Только похоть, чистую похоть.
Just lust, pure lust.
- Власть, похоть, убийство.
- Power, lust, murder.
Похоть, страсть, возбуждение.
Lust, passion, arousal.
Тогда просто похоть.
Just lust then.
Азарт... похоть... алчность.
Desire... lust... greed.
Жадность, Зависть, Похоть,
Greed, Envy, Lust,
Ты похоть чувствуешь.
You're in lust.
Прикончи его, Похоть.
Get him, Lust!
Опять выходит похоть.
Un-re-quitted lust.
потому, во-вторых, что целый месяц всеблагое провидение беспокоил, призывая в свидетели, что не для своей, дескать, плоти и похоти предпринимаю, а имею в виду великолепную и приятную цель, — ха-ха!
second, because I've been troubling all-good Providence for a whole month, calling it to witness that I was undertaking it not to satisfy my own flesh and lust, but with a splendid and agreeable goal in mind—ha, ha!
Это была похоть, но не просто, а голод похоти, будто секс — еда.
It was lust, but it was more than that. It was lust, as if sex were food.
– Покровительница похоти.
“The goddess of lust,”
Особенно когда он обуян похотью. Как грубо! Похоть. Не любовь.
When he’s in the grip of lust is one of those times.” How crude. Lust, not love.
Ты уже охвачена похотью.
You are already in lust.
Его похоть не была плотской.
His lust was not carnal.
Это больше чем похоть.
It is more than lust.
Она познавала похоть.
She was learning lust.
Меня захлестнула похоть.
I was consumed by lust.
Или же в нем сказывалась и похоть?
Or was that lust too?
сущ.
Это любовь, а не похоть.
That's affection, not carnality.
Он называл их "торжествами похоти."
He called them "feasts of carnality."
Я собираюсь ввести Максвелла Роуз в бессмысленные похоти для его собственного среднего возраста хорошо.
I'm gonna introduce Maxwell Rose to wanton carnality for his own middle-aged good.
Слушай, Говард, если ты серьезно хочешь вернуть похоть на телеэкран, ты должен позволить мне провести отбор актеров.
Now, Howard. Now, Howard. If you're seriously talking about putting carnality back on the silver screen, you must swear to let me in on the casting session.
Я верну ее себе и извлеку из этой омерзительной похоти.
I will reclaim her and lift her up from the muck of carnality.
Нет, интерес Джеррарда к Тэсс был вызван вовсе не похотью.
No, Gerrard's attraction to Tess had not at all been carnal.
Болезненная сентиментальность, возвышенное викторианское оправдание обычной похоти. Ты что, смягчился?
Sickly sentiment, a high-flown Victorian excuse for honest carnality. Going soft on yourself?
Пересыщаясь калориями и стимуляторами и не выполняя полезной работы, они предаются похоти и прочим грехам.
Overcharged with calories and stimulants and doing no useful labor they fell into carnality and other sins.
Какие-то мужчина и женщина, разъяренные публичным удовлетворением похоти, хотели силой разъединить несколько пар.
A man and a woman, outraged at the public display of carnality, had forcefully tried to separate couples.
Занялся он этим и сейчас, когда собственная похоть сыграла с ним шутку, заставив поверить, что он только что спас подруге жизнь.
He did so now, deluded by his own carnality into imagining that he had saved his friend's life.
Но альбигойцы также считали, что секс оскверняет, что вожделение и похоть — греховные страсти, которыми злой бог искушает их.
But the Albigensians also believed that sex was impure, that carnal desires were one of the ways that the evil god tempted them.
Затем она принимает священников, полунагая, окруженная запахом похоти, превращая в насмешку утренние молитвы святому Джаду».
She then greets the clerics, half-naked, the reek of carnality about her, making a mockery of the morning prayers to holy Jad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test