Перевод для "потому что они будут" на английский
Потому что они будут
  • because they will
Примеры перевода
because they will
Этот курс нацелен на детей, поскольку они будут лидерами будущего.
The target group is the children, because they will be the leaders of tomorrow.
Наши усилия будут неустанными, потому что мы не должны потерпеть поражение.
We will not tire, because we must not fail.
Будут ли они в результате лишены финансовой помощи из-за того, что им удавалось не допускать роста задолженности?
Will they be marginalized because of their good management record?
C Потому что тогда остатки груза будут слишком сильно разбавлены.
C Because the cargo residues will become too diluted
Они будут особо подвержены злоупотреблениям в силу беспомощности своего положения.
They will be especially vulnerable to abuse because of the inherent powerlessness of their position.
Осторожно, потому что они будут решать вопрос о вашем существовании.
Careful, because they will make all the decisions for you
На самом деле, даже рассказывать им не придётся, потому что они будут умолять нас взять их на работу.
In fact, we won't even have to tell them, because they will all be in here begging for jobs.
Не говори, что кто-то не мечтал, потому что они будут, и я вижу, что ты смеёшься, потому что ты мечтал.
You tell me one man that doesn't, because they will, and I can see you're laughing now because you have.
Они хотят знать, какая местная фирма на подъеме, потому что они будут колонизировать Лондон, профинансировав эту фирму, и выдав ей город во франчайзинг.
What they do want is to know who is the up-and-coming local firm, because they will colonize London by financing that firm, then franchising the city.
С Алией всегда будут сложности… – подумал он.
There will be trouble because of Alia , he thought.
и все этому радовались, потому что девочки будут с родными и хорошо устроены;
and that pleased everybody too, because then the girls would be well fixed and amongst their own relations;
А если так, то как же будут судить меня за то, что я не мог понять настоящей воли и законов провидения?
Why am I to be judged because I could not comprehend the Will and Laws of Providence?
Эти доверенные лица будут всячески поддерживать государя, зная, что им поставлены у власти и сильны только его дружбой и мощью.
Because such a government, being created by the prince, knows that it cannot stand without his friendship and interest, and does its utmost to support him;
Это их проймет до самых кишок… А когда я стану бароном, они будут помнить этот день – и бояться меня».
This'll be something to take them by the guts and twist them. When I'm Baron they'll remember this day and won't be a one of them can escape fear of me because of this day .
Первым нельзя доверять потому, что они сами будут домогаться власти и ради нее свергнут либо тебя, их хозяина, либо другого, но не справившись о твоих намерениях.
if they are, you cannot trust them, because they always aspire to their own greatness, either by oppressing you, who are their master, or others contrary to your intentions;
Но бумажные деньги не могут отправлять за границу, потому что их не будут принимать в обычные платежи ввиду отдаленности банков, выпускающих их, и самой страны, где оплата их может быть востребована по закону.
But the paper cannot go abroad; because at a distance from the banks which issue it, and from the country in which payment of it can be exacted by law, it will not be received in common payments.
Она говорила, а офицер смотрел на нее особенным взглядом – всякая девушка мечтает, что когда-нибудь на нее будут так смотреть. Мне это показалось очень романтичным, оттого и запомнилось надолго.
The officer looked at Daisy while she was speaking, in a way that every young girl wants to be looked at sometime, and because it seemed romantic to me I have remembered the incident ever since.
Идея была хороша, однако меня немного мучила совесть — люди будут старательно описывать мне свои затруднения, а я, выслушав их, откланяюсь, никакой помощи им не оказав.
It was a very good idea, but my conscience bothered me a little bit because they would all work so hard to explain things to me, and I’d go away without helping them.
Потому что они не будут верить.
Because they wouldn’t believe.
— Нет, потому что у меня будут телохранители.
"No, because I'll have bodyguards.
Они робеть не будут, ведь их много.
They'll be brave because they're many.
– Но люди будут погибать.
“People are going to die because of this.”
Потому что нас там не будет, они будут предоставлены самим себе.
Because we won’t be there; they’ll be on their own.
А потому, что тогда условия сделки будут выполнены.
Because then their deal would be finalized.
– Потому, что у нас сейчас будут незваные гости.
Because we’re about to have uninvited company.”
За тебя же будут сражаться потому, что для них ты – спасение.
They will fight for you because to them you are salvation.
Потому что рано или поздно, но неприятности будут.
Because sooner or later there might be trouble.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test