Перевод для "постав" на английский
Постав
Примеры перевода
Правильное выстраи-вание приоритетов и путей достижения постав-ленных целей позволяет ЮНИДО уверенно смотреть в будущее.
By setting the right priorities and determining the right approaches to meeting its goals, UNIDO could face the future with confidence.
ссылаясь на свое решение представить Гене-ральной Ассамблее в 2003 и 2008 годах доклады о прогрессе в достижении целей и задач, постав-ленных в Политической декларации,
Recalling its decision to submit a report to the General Assembly in the years 2003 and 2008 on the progress achieved in meeting the goals and targets set out in the Political Declaration,
Только объединенные усилия всех этих стран обеспечат достаточную силу, необходимую для достижения целей, постав-ленных перед Организацией в работе по содейст-вию развитию и процветанию ее членов.
Only the combined efforts of all those countries would provide the force necessary for attaining the goals set for the Organization in its work of promoting the development and prosperity of its members.
Ассамблея призвала государства - члены представ-лять Комиссии на двухгодичной основе доклады о прилагаемых ими усилиях по достижению постав-ленных в Политической декларации целей и задач на 2003 и 2008 годы и просила Комиссию проанализи-ровать эти доклады в целях укрепления совместных усилий, направленных на решение мировой пробле-мы наркотиков.
The Assembly called on Member States to report biennially to the Commission on their efforts to meet the goals and targets for the years 2003 and 2008 set out in the Political Declaration, and requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem.
Общие черты заключаются в следующем: может произ-водиться открытое привлечение предложений, начинающееся с публичной рекламы, или прямое привлечение предложений, начинающееся с постав-щиков; предложения представляются по одному набору конкретных требований, которые не могут быть изменены; критерии оценки могут касаться соответствующей управленческой и технической компетентности поставщика или подрядчика; и цена рассматривается отдельно и после завершения технической оценки.
The common features were: there could be open solicitation starting with a public advertisement or direct solicitation starting with suppliers; proposals were submitted against a single set of specifications that could not be changed; evaluation criteria could concern the relative managerial and technical competence of the supplier or contractor; and price was considered separately and after completion of the technical evaluation.
Государст-вам-членам было предложено представлять Комиссии на двухгодичной основе доклады о своих усилиях по реализации целей и задач на 2003 и 2008 годы, постав-ленных в Политической декларации, принятой на спе-циальной сессии (резолюция S-20/2 Генеральной Ассамблеи, приложение), а Комиссии было предложено анализировать эти доклады, с тем чтобы активизиро-вать совместные усилия по борьбе с мировой проб-лемой наркотиков.
Member States were called upon to report biennially to the Commission on their efforts to meet the goals and targets for the years 2003 and 2008, as set out in the Political Declaration adopted at the special session (General Assembly resolution S-20/2, annex), and the Commission was requested to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem.
В своей резолю-ции 54/132, озаглавленной "Международное сотруд-ничество в решении мировой проблемы наркотиков", Генеральная Ассамблея просила Комиссию при под-держке ЮНДКП оперативно продолжать свою дея-тельность в соответствии с установленными сроками по разработке руководящих принципов, с тем чтобы облегчить правительствам подготовку представляе-мых раз в два года докладов о прогрессе в реализа-ции целей и задач на 2003 и 2008 годы, постав-ленных в Политической декларации.
In its resolution 54/132, entitled "International cooperation against the world drug problem", the General Assembly requested the Commission, with the support of UNDCP, to continue its work expeditiously, within the established time-frames, on the elaboration of guidelines to facilitate biennial reporting by Governments on the progress achieved in meeting the goals and targets for the years 2003 and 2008, as set out in the Political Declaration.
Поэтому Группа обращается к Генеральному директору с просьбой проинформировать госу-дарства-члены, в возможные кратчайшие сроки после окончательного срока 31 декабря 2009 года, установленного в пункте (g) проекта решения, о том, а) получены ли запросы относительно возвращения остатков ассигнований, предоставив такие дополнительные сведения, какие государства-члены, возможно, затребуют, и b) сообщить сумму неиспользованных остатков ассигнований, реально имеющихся для выполнения двух задач, постав-ленных в пункте (g) проекта решения, а именно: реализации инициативы в области управления преобразованиями и финансирования деятельности по техническому сотрудничеству.
The Group therefore requested the Director-General to inform Member States, within the shortest possible time following the deadline of 31 December 2009 indicated in paragraph (g) of the draft decision, as to (a) whether requests for the return of unutilized balances of appropriations had been received, providing such additional details as Member States might demand, and (b) the amount of unutilized balances of appropriations effectively available for the two objectives set out in paragraph (g) of the draft decision, namely the change management initiative and the financing of technical cooperation activities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test