Перевод для "посреди ночи" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Сотни мужчин, женщин и детей были вынуждены посреди ночи искать убежища.
Hundreds of men, women and children were forced to run seeking for shelter in the middle of the night.
В качестве так называемых <<военных учений по картированию>> палестинских детей вытаскивают из постелей посреди ночи.
Palestinian children were pulled out of bed in the middle of the night for so-called mapping exercises.
В то же время палестинские дети регулярно подвергаются арестам посреди ночи и перевозятся в военные центры содержания под стражей.
Meanwhile, Palestinian children are routinely arrested in the middle of the night and taken off to military detention.
Согласно сообщениям, 30% детей подверглись агрессивному взятию под стражу посреди ночи вооруженными израильскими военнослужащими.
Thirty per cent of children reported being aggressively taken into custody in the middle of the night by armed Israeli soldiers.
Израильские солдаты регулярно арестовывают палестинских детей посреди ночи и бросают их на несколько дней или недель в одиночные камеры.
Palestinian children were routinely arrested in the middle of the night by Israeli soldiers and locked in solitary confinement for days or weeks at a time.
Ответ: Прибыв в Кассалу, я провел ночь в гостинице, и посреди ночи я вместе с Сами спустился вниз и сказал Махиру: "Бери эту машину и езжай".
Answer: After arriving in Kassala I spent the night in the hotel. And in the middle of the night I went down with Sami and told Mahir: "Take this car and go."
Не сообщалось также об отчаянии семьи мальчика в связи с тем, что его тело было в принудительном порядке эксгумировано и вместо него посреди ночи было закопано тело другого человека.
No report was made either about the distress of the boy's family when his body was forcibly exhumed and another put in its place in the middle of the night.
35. MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ и другие НПО сообщили о том, что сохраняется практика принудительного выселения без предварительного предупреждения даже в зимние месяцы или посреди ночи.
MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs reported that forced evictions without prior warning are still prevalent, even during winter months or in the middle of the night.
Наконец, должен упомянуть о продолжающихся в последнее время арестах и задержаниях оккупирующей державой палестинских граждан: многих из них оккупационные войска арестовывают посреди ночи в их собственных домах.
Lastly, I must refer to the occupying Power's continued arrest and detention of Palestinian civilians in the recent period, with many being seized from their homes in the middle of the night by the occupying forces.
Посреди ночи, в самый тихий ее час, какой-то кролик выскакивал из кустов, налетал на изгородь и поднимал изрядный шум.
In the middle of the night when everything’s quiet, some rabbit comes out of the brush and smashes against the fence and makes a noise.
Посреди ночи они вламываются к нам в дома.
In the middle of the night houses are stormed.
Ее разбудили посреди ночи.
They woke her in the middle of the night.
— Посреди ночи я проснулась.
I was awakened in the middle of the night.
На этот раз она затрезвонила посреди ночи.
It came instead in the middle of the night.
Посреди ночи зазвонил телефон.
In the middle of the night, the phone rang.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test