Перевод для "посадочная площадка" на английский
Посадочная площадка
сущ.
Примеры перевода
- В какую сторону к посадочной площадке?
Which way is it to the landing field from here?
- Я ничего не вижу… ни посадочной площадки… вообще ничего!
I don't see anything ... no landing field, nothing!
«Ненья» медленно опустилась на посадочную площадку.
The Nenya eased herself down onto the landing field.
Прожектора освещали посадочную площадку, залитую расплавленным песком.
Spotlights marked the fused-sand landing field.
Рядом с посадочной площадкой стоит семь автомобилей.
Seven ground cars sit parked at the edge of the landing field.
Или накрыть Куполом только главные административные здания и посадочные площадки?
Inside, covering the core administration areas and the landing fields?
Над посадочной площадкой и стоящим на ней секотским кораблем пронеслась тень.
A shadow passed over the landing field and their Sekotan ship.
Машина направилась на юг, к Домму, где имелась посадочная площадка.
It was heading south, toward Domme, where there was a landing field.
Ни лучом, который привел нас на эту безлюдную посадочную площадку.
Something about the directional beam that had brought us to this landing field, then no one being there.
Когда я выстрелил в посадочную площадку из лазерного ружья, покрытие даже не было поцарапано.
When I fired the laser bolt into the landing field, the field wasn't even scorched."
Мы будем сражаться на посадочных площадках.
We shall fight on the landing grounds.
Она повернулась, стоя на другой стороне посадочной площадки, у подножия трапа грузовика.
She turned, at the other side of the landing ground, at the base of the freighter's ramp.
С тех пор уж точно ни одна крылатая тварь даже и не пыталась использовать статую как посадочную площадку.
Since that time it was quite certain that not a single winged creature had even attempted to use the statue as a landing ground.
В каком-нибудь estancia [поместье (исп.)], в нескольких стах километров от Буэнос-Айреса, самолет приземляется – почти у всех имеется частная посадочная площадка.
At some estancia a few hundred kilometres from BA you touch down—they nearly all have private landing grounds.
И я проехал немалое расстояние вдоль тихого синего Карибского моря, мимо небольшой посадочной площадки с ветроуказателем, повернутым в сторону Гаити, и мимо пристани, где не было лодок.
I drove a good many miles beside the flat blue Caribbean sea. I passed a small landing-ground with a wind-stocking blowing towards Haiti and then a harbour empty of boats.
– Сюда, милашечки, – сказал старик, и руки его вдруг стали посадочной площадкой для воробьев. – Знают своего дядю, – приговаривал он. – Знают… – Он зажал губами кусочек хлеба, и они стали носиться вокруг его рта и тыкаться в него клювами, словно целуя его.
       "Come, my pretties," the man said, and his hand suddenly became a landing ground for sparrows. "They know uncle," he said, "they know uncle." He put a bit of bread between his lips and they hovered round his mouth giving little pecks at it as though they were kissing him.
Мы летаем кругами над посадочной площадкой на высоте трехсот футов.
We circle the landing place, three hundred feet above it.
Пока машина направлялась к подходящей посадочной площадке, Остерли уже ждал там, чтобы понаблюдать за ее приземлением.
    BY THE TIME the machine had been guided to a suitable landing place, Osterly was there to meet it.
Кресла приземлялись в условленном месте, на улице Луи Шовена, один конец которой был огорожен и превращен в посадочную площадку.
They came down on the designated area, Louis Chauvin Street, one end of which had been roped off as a landing place.
Я спикировал ниже и несколько миль летел вдоль линии скал, но не смог обнаружить даже намека на подходящую посадочную площадку.
I dived close to the cliffs and skirted them for several miles without finding the least indication of a suitable landing-place;
Он развалился на заднем сиденьи рядом с Хэссоном. — Сама идея летать над морем на кораблях и использовать четыре пятых всего земного шара как посадочную площадку!..
The whole idea of flying over the sea in ships, having four-fifths of the globe for a landing place
Когда они приблизились к С-Камбре, встречать их вылетели «аксаи», сопроводившие транспортники до момента приземления на просторных взлетно-посадочных площадках корпорации «Миллазин».
They closed on C-Cumbre, and aksai closed to meet them, escorted them to their landing places in the vast Mellusin Mining yards.
Одержав победу над своим первым противником, я возобновил поиски посадочной площадки близ основания гранитной стены.
Having disposed of my first foe, I set myself once more to search for a landing-place near to the base of the cliffs beyond which my party awaited me.
Этот пляж должен быть отличной посадочной площадкой, но я не хочу, чтобы корабль заливала вода, поэтому воспользуюсь лужайкой по ту сторону скал.
-The beach would make a fine landing place, but if the winds blow I don’t want the ship inundated. I’ll make for the stretch of grass on the other side of the boulders.”
Уже поднимаясь, я припомнил внезапно, что в рукописи Боуэна совершенно четко обозначено: чем дальше продвигаешься на север Каспака, тем реже встречаешь этих ужасных рептилий, делающих жизнь на его южных границах совершенно невозможной. В силу этого наилучшим выходом было найти посадочную площадку где-нибудь на северной оконечности острова, а затем уже перебросить туда спасательную партию с "Тореадора".
and then I recalled that Bowen’s narrative distinctly indicated that the farther north one traveled in Caspak, the fewer were the terrible reptiles which rendered human life impossible at the southern end of the island. There seemed nothing now but to search out a more northerly landing-place and then return to the Toreador and transport my companions, two by two, over the cliffs and deposit them at the rendezvous.
сущ.
Эта информация свидетельствует о том, что налоги взимаются, в частности, на объектах горных разработок, на блокпостах, на взлетно-посадочных площадках, в аэропортах и на границе.
The information shows that taxes are levied inter alia at mine sites, roadblocks, airstrips, airports, and borders.
В Афганистане аэропорт Файзабада, расположенный в восточной части пострадавшего района, а также посадочная площадка в Куждагаре уже задействованы в обслуживании операций по оказанию помощи.
In Afghanistan, the airport in Feyzabad, situated in the east of the afflicted area, and the airstrip in Khoja Ghar, are already serving the assistance operations.
Было также отмечено, что наличествующие сейчас вертолеты нуждаются в значительном текущем ремонте, поскольку они не очень хорошо приспособлены для полетов в условиях пустыни, особенно когда им приходится совершать посадки и взлеты на грунтовых посадочных площадках.
It was also noted that the current helicopter fleet needed substantial maintenance because it was not particularly well suited for desert operations, especially for landing and take-off on dirt airstrips.
33. Для того чтобы еще лучше обозначить свое присутствие, утвердить авторитет и усилить сдерживающий эффект, ЮНИСФА в дополнение к своим двум гражданским вертолетам собираются развернуть два тактических вертолета после завершения необходимых строительных работ на взлетно-посадочных площадках.
33. In order to further increase its visibility and improve its credibility and deterrent effect, UNISFA will complement its two civilian helicopters with the deployment of two tactical helicopters once the necessary construction work on the airstrips is completed.
Сметные ассигнования на строительные работы предназначены для осуществления этапа 3 рабочего плана инженерного обустройства пунктов дислокации (56 млн. долл. США), строительства оставшихся центров охраны общественного порядка (9,6 млн. долл. США), ремонта и строительных работ на основных объектах инфраструктуры в Дарфуре, включая дороги, мосты, самолетные стоянки, взлетно-посадочные полосы в трех крупных аэропортах в Дарфуре и посадочные площадки для вертолетов (79,6 млн. долл. США), и оплаты прочих услуг, относящихся к реализации программы Операции в области водоснабжения и охраны окружающей среды (5,4 млн. долл. США).
The estimate for construction services provides for phase 3 of the camp engineering workplan ($56.0 million), the construction of the remaining community policing centres ($9.6 million), repair and construction works on the major infrastructure in Darfur, including roads, bridges, parking aprons, airstrips and taxiways of the three major airports in Darfur, and helipads ($79.6 million), and other services related to the Operation's water generation and conservation programme ($5.4 million).
И наконец дальше всего от виллы, находилась взлётно-посадочная площадка с поблекшими буквами.
Last of all, and furthest from the villa, was the airstrip with the faded letters.
Бегей и Бесенти взобрались на холм и увидели, что вертолет приземлился на взлетно-посадочной площадке на удалении мили от них.
Begay and Becenti had climbed up the hillside for a better view, and they could see it had landed at the airstrip, a mile away.
Позади, на расстоянии полумили, огонь от подожженных ангаров распространился по всей взлетно-посадочной площадке и охватил кусты и деревья.
A half mile back, the flames from the burning hangars at the airstrip leapt above the scrubby trees, casting a lurid glow across the mesa top.
– Но почему он ничего не сообщил? – Не знаю, – ей хотелось закричать, но она сдержалась и ответила спокойно. – Посмотри вот на эти острова, На некоторых из них есть посадочные площадки.
“But why didn’t he check in?” “I don’t know.” She wanted to scream it, but kept her tone level. “These islands here. Some of them have to have airstrips.
А кроме того, он облетел альмерийскую пустыню в поисках подходящей посадочной площадки и съездил в Эр-Риф, чтобы лично изучить условия местных аэродромов.
He had flown over the Almeria desert looking for a good place to land, and gone to the Rif mountains to see the condition of the local airstrips for himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test