Перевод для "поручено быть" на английский
Поручено быть
  • assigned to be
  • it is instructed to
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
assigned to be
Выполнение этой задачи можно было бы поручить:
This task could be assigned to:
СГБК поручено выполнять следующие обязанности:
ASET is assigned with the following duties:
Вопросами этики поручено заниматься УЛР.
Ethics function assigned to HR.
Орган, которому может быть поручена тема
Body to which the topic could be assigned
Ему уже поручено несколько дел.
He has already been assigned to several cases.
5. Функции, которые были поручены пленуму, таковы:
The functions assigned to the Plenary were:
Данная роль была поручена ему в январе 2008 года.
This role was assigned to it in January 2008.
Ей якобы поручили рыть яму.
She was apparently assigned to dig an earthen pit.
— А что было поручено Тедди?
“What was Teddy’s assignment?”
Мне поручено ими заниматься.
They are my assigned charge.
Роксане поручили картины.
Roxanne’s assignment was the paintings.
Ей поручено убить меня.
She is the one assigned to kill me.
— Мне поручили кормить тебя.
“I’ve been assigned to feeding you.
Поручите кому-нибудь посмотреть.
Assign whoever’s available to take a look.
– Вам была поручена нелегкая задача.
I assigned you a hard task.
И поручил охранять кладбище.
And he assigned me to guard the cemetery.
Вам поручили дело, а вы его провалили.
You had the assignment, and you muffed it.
Эту задачу он поручил Хансу Фасте.
He assigned that task to Faste.
it is instructed to
Международной рабочей группе было поручено:
The Intersessional Working Group was instructed:
Комиссия поручила подкомиссии принять соответствующие меры.
The Commission instructed the Subcommission accordingly.
Правительство поручило Рабочей группе подготовить:
The Government has instructed the Working Group to prepare:
И наконец, мне поручено затронуть еще один вопрос.
Finally, I am instructed to take up another issue here.
ИМУ было поручено проанализировать результаты выполнения этих указаний.
UDI was asked to evaluate the effects of these instructions.
Префектам поручено разработать соответствующие механизмы.
Prefects have received instructions on developing the relevant procedures.
Осуществление этого решения было поручено нескольким министерствам.
Several ministries were instructed to carry out this decision.
Председатель поручил Секретариату созвать консультации с этой целью.
The Chairman instructed the Secretariat to convene consultations for this purpose.
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее.
I have been instructed to bring the following to your attention.
– А вам не поручили поторговаться?
“Are you also instructed to negotiate?”
– Но он может поручить мне, что очень вероятно, Эйдриан, он может поручить мне забросить агента. – Так что же?
‘But he may instruct me – it’s on the cards, Adrian – he may instruct me to get a man in.’ ‘Well?’
И мне поручено получить его обратно.
I’ve been instructed to reclaim it.”
Это мы ему поручили!
It’s what we instructed him to do!
Что поручил вам Кнабе?
What instructions did Knabe give you?
Я согласился и поручил Тирону расплатиться.
I acquiesced. I instructed Tiro to pay him.
Мне поручили доставить вас домой в целости и сохранности.
“I’ve been instructed to see you safely home.
Мне просто поручили наблюдать за вашими усилиями.
I have simply been instructed to observe your efforts.
– Мне поручили передать вам, что цена слишком высока.
“I am instructed to say that your price is too high.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test